SON PRIVADAS - перевод на Русском

являются частными
son privadas
pertenecen al sector privado
являются закрытыми
serán privadas
serán cerrados
no son públicas
частные
privadas
particulares
лишают
privan
impiden
niegan
despojan
это личное
es personal
es privado
частных
privadas
particulares
конфиденциальны
confidenciales
son privadas
будут закрытыми
serán privadas

Примеры использования Son privadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Solo hay dos razones para esconder cosas… porque son privadas o porque están mal.
Есть только две причины, чтобы прятать вещи… потому что это личное или потому что это неправильно.
La mayoría de las instituciones que atienden a niños privados de su entorno familiar son privadas, con limitada financiación
Большинство учреждений, предоставляющих уход детям, лишенным своего семейного окружения, являются частными при ограниченном финансировании
Las conversaciones entre los monarcas y Dios son privadas, pero te diré cuál es la idea principal.
Беседы между Всевышним и монархами конфиденциальны, но я передам суть.
Si las sesiones son privadas, se plantea la cuestión de
Если заседания будут закрытыми, возникает вопрос,
es pública, las demás son privadas.
а все остальные станции являются частными.
Una escuela de cada cuatro, más de una escuela secundaria de primer ciclo de cada dos y en breve tres escuelas secundarias de segundo ciclo de cada cuatro son privadas.
Одна из четырех школ и один из двух колледжей, а скоро и три лицея из четырех, являются частными образовательными учреждениями.
De un total de 10.760 escuelas, 79 son privadas y se mantienen al margen del control del Gobierno.
Среди 10 760 школ насчитывается 79 частных школ, которые не контролируются правительством.
Por otra parte, las instituciones educativas que dependen de organizaciones no gubernamentales islámicas son privadas y muy caras.
С другой стороны, учебные заведения, находящиеся в ведении мусульманских НПО, являются частными и учеба в них стоит очень дорого.
y siete son privadas.
Ховар>>) и 7- частных.
En Gambia, todas las empresas de fuentes de energía renovables especializadas en energía solar y eólica son privadas, aunque la administración supervisa sus actividades.
В Гамбии все компании, занимающиеся использованием таких возобновляемых источников энергии, как солнце и ветер, являются частными, но их деятельность контролируется правительством.
de las cuales 77 son oficiales y 95 son privadas.
172 высших учебных заведения, включая 77 государственных и 95 частных.
La mayoría de las escuelas, aunque reciben ayuda del Estado, son privadas y confesionales.
Большинство этих школ, хотя они и финансируются государством, являются частными или принадлежат той или иной конфессии.
Sierra Leona cuenta ahora con 49 diarios y 39 estaciones de radio, 32 de las cuales son privadas.
В настоящее время Сьерра-Леоне имеет 49 ежедневных газет и 39 радиостанций, из которых 32 являются частными.
De hecho, las instituciones educativas que dependen de organizaciones no gubernamentales islámicas son privadas y muy caras.
Дело в том, что учебные заведения мусульманских неправительственных организаций являются частными и чрезвычайно дорогими.
de las que 2000 son privadas.
2 тыс. из которых являются частными.
Comunidades enteras son privadas de los medios para una subsistencia adecuada debido a que la tierra productiva se encuentra minada.
Целые сообщества лишены средств для ведения достойной жизни изза того, что заминирована земля, пригодная для ведения хозяйства.
De las 1605 instituciones de enseñanza superior del país, 1431 son privadas y 174 públicas.
Из 1 605 вузов страны 1 431 является частным, а 174 государственными.
Las sesiones dedicadas a dicho examen son privadas a fin de que los miembros puedan expresarse con entera libertad.
Сообщения рассматриваются на закрытых заседаниях, с тем чтобы члены Комитета могли высказываться в условиях полной свободы.
Esas personas no son privadas de libertad, quedando a la culminación del proceso administrativo en condición de citados.
Такие лица не лишаются свободы; по окончании административного процесса они остаются под подпиской о невыезде.
Las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones son privadas y cerradas al público, y no se permite la asistencia de observadores.
Заседания предсессионной рабочей группы носят частный характер, закрыты для публики, причем на них не допускаются наблюдатели.
Результатов: 85, Время: 0.0636

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский