SE VEN PRIVADAS - перевод на Русском

лишены
privados
carecen
se les niega
despojados
excluidos
se les deniega
perdido
desposeídos
они лишены
se les niega
carecen
se les priva
se les deniega

Примеры использования Se ven privadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con frecuencia las mujeres se ven privadas de derechos sociales
нередко женщин лишают и социальных прав,
de violación de los derechos fundamentales de las mujeres y de las niñas, que se ven privadas del goce de los derechos civiles
нарушений важнейших основных прав женщин и девочек, лишенных возможности пользоваться гражданскими
Las personas a las que se les niega o se ven privadas de la ciudadanía se enfrentan a otros retos para la realización del derecho a la protección
Те, кому отказано в гражданстве или кто лишен гражданства, сталкиваются с дополнительными проблемами при осуществлении права на защиту
Degradantes, y de fortalecer la protección de las personas que se ven privadas de libertad contra las torturas
также в необходимости укрепления защиты лиц, лишенных свободы, от пыток
la población árabe del Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales sería una expresión de la voluntad de las Naciones Unidas, muchas veces reiterada, de venir en ayuda de las poblaciones que se ven privadas de sus derechos más elementales.
арабского населения оккупированных сирийских Голан над своими природными ресурсами явилось бы еще одним выражением воли Организации Объединенных Наций прийти на помощь населению, лишенному своих самых элементарных прав.
La oradora desea saber qué medidas se adoptarán para remediar la falta de referencia explícita en el Código de Procedimiento Penal al derecho que tienen las personas que se ven privadas de su libertad a que se notifique su detención a terceros.¿Con qué frecuencia
Выступающая спрашивает, какие меры будут приняты для изменения существующего положения, при котором в Уголовно-процессуальном кодексе отсутствует конкретное положение, предусматривающее право лиц, лишенных свободы, на уведомление третьей стороны о своем помещении под стражу.
con el VIH/SIDA o la revelación de que padece esta enfermedad, las mujeres se ven privadas de los bienes matrimoniales,
обнародования своего статуса в связи с ВИЧ/ СПИДом женщины лишаются своего супружеского имущества,
solo las personas de origen ruso se ven privadas de la posibilidad de preservar sus nombres de pila y patronímicos originales.
только лица русского происхождения лишаются возможности сохранять свои первоначальные собственные имена и отчества.
Declaran que el hecho de no poder contraer matrimonio les ocasiona un" perjuicio real" por diversos conceptos: se ven privadas de la posibilidad de contraer matrimonio,
Они утверждают, что отсутствие у них возможности заключить брак имеет для них" действительно негативные последствия" по ряду причин: они лишены возможности вступления в брак,
ciudadanía son a menudo objeto de marginación, se ven privadas del derecho a voto,
девочки зачастую становятся<< людьми второго сорта>>, лишаются права голоса
cuyas vidas son limitadas y que se ven privadas de gozar de los agrados de la existencia humana debido a la pobreza.
читать, ни писать, которые лишены крова, не имеют работы, вся жизнь которых застыла и которые из-за нищеты лишены элементарных радостей человеческого существования.
Lamentablemente, los niños de las regiones ocupadas de Georgia se ven privados de derechos como la libertad de circulación
К сожалению, дети в оккупированных регионах Грузии лишены таких прав, как свобода передвижения
Se estima que por lo menos 1 millón de niños se ven privados de su libertad en todo el mundo, cifra que está probablemente subestimada.
По оценкам, во всем мире свободы лишены свыше 1 млн. детей, причем эта цифра, скорее всего, занижена.
Inevitablemente, muchos de los niños reclutados para el servicio militar se ven privados de sus derechos básicos,
Многие дети, попавшие в вооруженные силы, неизбежно лишаются своих основных прав,
En total, millones de niños se ven privados de su derecho a una educación básica,
В целом миллионы детей лишены своего права на базовое образование
que a veces se ven privados de su herencia.
которые иногда лишаются своего наследства.
en algunas ciudades, las familias bereberes se vean privadas del derecho a registrar a sus hijos con un nombre amazigh.
в ряде городов семьи берберов лишены права регистрировать своих детей под амазигской фамилией.
Sin un acceso adecuado al mercado del mundo industrializado, los países de renta media se ven privados de la oportunidad de competir con éxito.
В отсутствие надлежащего доступа на рынки промышленно развитых стран страны со средним уровнем дохода лишаются возможности успешно конкурировать.
demuestra claramente que en ausencia de democracia los haitianos se ven privados de sus derechos y libertades más fundamentales.
ясно показывает, что в отсутствие демократии гаитянцы лишены своих самых основных свобод и прав человека.
La mayoría de los habitantes fueron esclavizados, y el resto se vieron privados de sus posesiones y expulsados.
Большинство жителей были обращены в рабство, остальные- лишены своих владений и изгнаны.
Результатов: 46, Время: 0.0683

Se ven privadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский