TUTELA - перевод на Русском

опекунство
custodia
tutela
tutor
попечительство
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody
защита
protección
defensa
proteger
defender
опекой
tutela
custodia
cuidado
administración fiduciaria
guarda
fideicomiso
защиту
protección
defensa
proteger
defender
попечения
atención
tutela
custodia
cuidado
cuidados
guarda
internación
опекуна
tutor
guardián
curador
cuidador
del custodio
guardian
guardador
альтернативному уходу
cuidado alternativo
tutela
atención alternativa
acogimiento alternativo
sustitutivas de cuidado
cuidados alternativos
опекунских
tutela
guarda
уходу за детьми
cuidado de los niños
guardería
cuidado de los hijos
atención infantil
atención del niño
atención a la infancia
cuidado infantil
paternidad
atención de los hijos
cuidados infantiles
защиты
protección
defensa
proteger
defender
опекунстве
custodia
tutela
tutor
опекунства
custodia
tutela
tutor
защите
protección
defensa
proteger
defender
попечительства
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody
попечительстве
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody
опекунством
custodia
tutela
tutor
альтернативном уходе
попечительством
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody

Примеры использования Tutela на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El agresor puede ser privado del ejercicio de la patria potestad, la tutela o cualquier otra prerrogativa en el seno de la familia por un período de uno a diez años.
Правонарушитель может быть лишен родительских прав, прав опекунства или семейных прав( на срок от 1 до 10 лет).
La Ley sobre la tutela de mayo de 2004 excluya a los niños europeos no acompañados del derecho a recibir la asistencia de un tutor;
Согласно Закону об опекунстве от мая 2004 года, несопровождаемые дети из европейских стран не имеют права на получение помощи опекуна;
Dado que el concepto de tutela masculina sobre la mujer carece de base jurídica, se pregunta
Ввиду отсутствия правовой основы для концепции опекунства мужчин над женщинами оратор спрашивает,
El término para resolver la acción de tutela no podrá ser mayor de diez días contados a partir de la solicitud.
Ни при каких обстоятельствах срок рассмотрения просьбы о защите не может превышать 10 дней с момента поступления заявления.
en el Código de la Familia y de la Tutela se consigna la igualdad entre el hombre
в Кодексе законов о семье и опекунстве предусматривается равенство мужчин
salud y tutela de los ciudadanos(establecido mediante el Decreto ministerial de fecha 28 de febrero de 2002).
здравоохранение и защита граждан"( создана в соответствии с министерским постановлением от 28 февраля 2002 года).
La ley estipula una edad diferente para la tutela de niñas y niños
Законодательство предусматривает разный возраст для опекунства девочек и мальчиков
La función más importante que realiza el poder judicial estriba en la defensa de la Constitución y en la tutela de los derechos fundamentales, la cual está a cargo de la Sala Constitucional.
Наиболее важная функция судебной власти, осуществляемая Конституционной палатой, состоит в защите Конституции и основных прав.
la herencia, la tutela y la protección del consumidor.
правах наследования, опекунстве и защите прав потребителей.
Los órganos de pupilaje y tutela de los comités ejecutivos locales de los consejos de diputados del pueblo(que actúan con carácter voluntario);
Органы опеки и попечительства местных исполнительных комитетов Советов народных депутатов( действуют на общественных началах);
Aunque los tribunales ofrecen tutela judicial de forma automática cinco días después de la detención,
Хотя правовая защита автоматически обеспечивается судами через пять дней содержания под стражей,
promoción y tutela de todos los derechos humanos.
укреплении и защите прав человека.
ortodoxa siria contienen un capítulo sobre la tutela y, sin embargo, ambas fueron aprobadas.
сирийской православной общин, содержат раздел об опекунстве, и оба были одобрены.
En suma, la tutela de los derechos humanos es uno de los ejes centrales de la política exterior de la República
Короче говоря, защита прав человека является одной из основ внешней политики республики
Las autoridades locales de educación constituyen los organismos de custodia y tutela y, en casos especificados por la ley, lo son las
Органами опеки и попечительства являются местные органы образования, а также в предусмотренных законом случаях здравоохранения
En 2009 se presentó al Storting la propuesta de una nueva Ley sobre la tutela.
В 2009 году в стортинг было внесено предложение о новом законе о попечительстве.
La Constitución argentina tutela específicamente el modo de vida de la población de las Islas Malvinas.
В Конституции Аргентины содержатся конкретные положения о защите уклада жизни населения Мальвинских островов.
Según el concepto del nuevo Código Civil, la reglamentación de la capacidad jurídica y la tutela se enmendarán en el futuro.
В соответствии с концепцией нового Гражданского кодекса в будущем в правила о правомочности и опекунстве будут вноситься поправки.
En 2006, había 13.337 niños bajo tutela, mientras que en 2007 solo había 12.910.
В 2006 году общее число детей, находящихся под опекунством, составляло 13 337 человек, а в 2007 году- только 12 910 человек.
conservación de la custodia, la tutela y el cuidado de los hijos.
сохранения опеки, попечительства и ухода за детьми.
Результатов: 841, Время: 0.1416

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский