utilización de los recursosuso de los recursosrecursos se utilicenaprovechamiento de los recursosempleo de los recursosrecursos se aprovechenutilización de fondosordenaciónla gestión de los recursoslos recursos se empleen
utilización de los recursosuso de los recursosutilizar los recursosaprovechamiento de los recursosgestión de los recursosaprovechar los recursosde aplicación de los recursosexplotación de los recursosempleo de los recursos
utilizar los recursosaprovechar los recursosuso de los recursosemplear los recursosusar los recursosutilizarse los recursosla utilización de los recursos
Примеры использования
Utilizando los recursos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las Naciones Unidas siguen igualmente comprometidas a apoyar esos esfuerzos utilizando los recursos del Fondo Fiduciario
Организация Объединенных Наций по-прежнему преисполнена решимости оказывать поддержку этим усилиям на основе использования ресурсов Целевого фонда
El Banco Mundial ha coordinado un proceso de refinanciación del servicio de la deuda dentro de los que se denomina la" quinta dimensión", utilizando los recursos de la Asociación Internacional de Fomento(AIF)
Процесс рефинансирования обслуживания задолженности осуществляется Всемирным банком в рамках так называемого" пятого аспекта" на основе использования ресурсов Международной ассоциации развития( МАР)
Se prevé que estas consultas se celebren como sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General, utilizando los recursos asignados para prestar servicios a la Asamblea General en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
Предусматривается, что эти консультации будут проводиться в формате неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи с использованием ресурсов, выделенных на ее обслуживание в предложенном бюджете по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
En los primeros meses de 2002 se han prestado servicios al Comité utilizando los recursos programados para prestar servicios a las reuniones de otros órganos intergubernamentales previstas para el segundo semestre de 2002.
В течение первых месяцев 2002 года обслуживание Комитета обеспечивалось за счет использования ресурсов, выделенных на обслуживание заседаний других межправительственных органов, запланированных на вторую половину 2002 года.
La Comisión insiste en la importancia de velar por que se sigan recibiendo y utilizando los recursos obtenidos sobre una base bilateral de conformidad con los propósitos de las Naciones Unidas
Комитет подчеркивает важность обеспечения того, чтобы получение и использование ресурсов, выделяемых на двусторонней основе, и впредь осуществлялось в соответствии с целями
debe ser mitigado utilizando los recursos idóneos y necesarios para seguir realizando sus actividades siempre que sea posible.
приходится сталкиваться в Афганистане, можно и нужно смягчать путем применения надлежащих ресурсов, необходимых для поддержания мероприятий, когда это возможно.
pueden satisfacer las capacidades básicas mínimas en materia de salud pública, utilizando los recursos y estructuras existentes.
могут ли они обеспечить минимальный основной потенциал общественного здравоохранения с использованием существующих ресурсов и структур.
PetroAmérica tienen por objeto establecer mecanismos de cooperación e integración utilizando los recursos energéticos de las subregiones del Caribe,
имеют целью создание механизмов сотрудничества и интеграции с использованием энергетических ресурсов карибского, центральноамериканского и южноамериканского субрегионов
el núcleo de la secretaría de la Conferencia se ha conservado en la División de Desarrollo Sostenible, utilizando los recursos que la Asamblea General había aprobado para ello hasta fines de 1994.
Конференции было сохранено и передано Отделу по устойчивому развитию, при этом использовались средства, утвержденные на эти цели Генеральной Ассамблеей до конца 1994 года.
los vuelos regulares a Entebbe se realizarán utilizando los recursos de la Operación.
регулярные рейсы в Энтеббе будут осуществляться с использованием авиасредств Операции.
Utilizando los recursos del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la participación en el Examen Periódico Universal,
Используя ресурсы Целевого фонда добровольных взносов для участия в универсальном периодическом обзоре,
según corresponda, utilizando los recursos disponibles en el sistema de las Naciones Unidas en la medida de lo posible
в возможной степени используя ресурсы, имеющиеся в системе Организации Объединенных Наций,
Nigeria y el Togo) utilizando los recursos aéreos de las Naciones Unidas en virtud de acuerdos del Centro de Control Integrado de Transporte
Нигерии и Того) с использованием авиационных средств Организации Объединенных Наций, организованная в рамках механизмов Объединенного центра управления транспортом
la Misión prosiguió sus operaciones en menor escala, utilizando los recursos aprobados para 2008 para atender las necesidades surgidas a raíz de la prórroga del mandato.
Миссия продолжила свою деятельность в меньших масштабах, используя ресурсы, утвержденные на 2008 год для обеспечения выполнения требований, касающихся продления мандата.
Realizaron también ejercicios utilizando los recursos de la Web disponibles para generar predicciones sobre las mareas, entender los fundamentos de El Niño/La Niña y analizar diferentes variables climáticas,
С ними также проводились занятия по прогнозированию приливного режима на основе использования ресурсов из Интернета, изучению основных сведений о явлениях Эль- Ниньо/ Ла- Нинья
de que hasta ahora la plataforma se había desarrollado utilizando los recursos de que disponía la Secretaría,
эта платформа на данный момент разрабатывается с использованием ресурсов, имеющихся у Секретариата,
reduciendo la carga administrativa y utilizando los recursos con la máxima eficacia y eficiencia.
обеспечения максимально эффективного и рационального использования ресурсов.
El PNUD se ha visto obligado a actuar con urgencia utilizando los recursos del proyecto CHD/92/004(Apoyo al programa)
В этом плане ПРООН потребовалось действовать оперативно и использовать ресурсы проекта CHD/ 92/ 004( Поддержка программы)
el Servicio de Adquisiciones reforzará sus medidas en este ámbito de una forma más organizada, utilizando los recursos aprobados en la continuación del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
Служба закупок активизирует свои усилия в этой области и будет в более организованном порядке использовать ресурсы, утвержденные на возобновленной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
convinieron en examinarlo en detalle durante las consultas oficiosas sobre los proyectos de decisión que se celebrarían el 16 de octubre de 2008, utilizando los recursos asignados para las sesiones 13ª y 14ª del cuarto período de sesiones.
с необходимостью подробно обсудить его в ходе неофициальных консультаций по проектам решений, намеченных на 16 октября 2008 года, за счет использования ресурсов, выделенных на проведение 13- го и 14- го заседаний четвертой сессии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文