DER DINGE - перевод на Русском

вещей
dinge
sachen
zeug
etwas
gegenstände
kram
gepäck
того
dann
das
so
was
es
dass
die tatsache
dinge
ich meine
genau
событий
ereignisse
veranstaltungen
dinge
geschehnisse
geschehens
event
anlässe
entwicklungen
termine
дел
fälle
angelegenheiten
dinge
zu tun
werke
geschäfte
sachen
taten
del
akten
все
alle
es
jeder
вещи
dinge
sachen
zeug
etwas
gegenstände
gepäck
kram
klamotten
то
dann
das
so
was
es
dass
die tatsache
dinge
ich meine
genau
дела
geht's
fall
geschäft
angelegenheiten
läuft's
dinge
sache
werke
taten
tun
сложившийся

Примеры использования Der dinge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Eine unnatürliche Präsenz in der Ordnung der Dinge.
Неестественное присутствие в порядке вещей.
Design, die Kunst die Welt der Dinge zu organisieren.
Дизайн, искусство организовывать мир вещей.
Herr der Dinge.
Лорд вещей.
Ich redete über den natürlichen Ablauf der Dinge.
Я говорил о натуральном порядке вещей.
Das ist das Internet der Dinge.
Это зарождающийся Интернет вещей.
In Anbetracht all der Dinge, die die letzten Monate zu Hause geschahen.
Учитывая все события, которые произошли дома.
Und hier ist noch eines der Dinge, die ich interessant finde.
Еще одна вещь, которую я нахожу интересной.
Sei bescheiden im Herzen, Charlie. Das ist das Ende der Dinge.
Признай, Чарли, это конец всему.
Meine Liebe, wir in der Geistigen Welt beobachten die Entfaltung der Dinge.
Моя дорогая, мы в духе смотрим, как разворачиваются события.
Und der einzige in diesem Raum, der Dinge persönlich nimmt, bist du.
И в этой комнате только ты принимаешь все на свой счет.
Nur einige der Dinge, die Sie mit WEAR tun können.
Только некоторые из вещей, которые вы можете сделать с WEAR.
Das ist die Ordnung der Dinge.
Это в порядке вещей.
Betrachten Sie das Internet der Dinge.
Обратите внимание на интернет вещей.
Das ist eins der Dinge, die wir und die Steuerbehörde gerne wissen würden.
Это одна из вещей, которую хотим знать мы и внутренняя налоговая служба.
Und eine bestimmte Sicht der Dinge wie nie zuvor.
И новые взгляды на вещи, с которыми никогда не сталкивались.
Verhüllen ist eins der Dinge, die einem als Gemini beigebracht werden.
Маскировка это одна из первых вещей которой они учат тебя как члена клана Близнецов.
Eins der Dinge, die ich einpackte, war dieser kleine Stein.
И одной из вещей, которые я взял с собой, был этот камешек.
Weißt du, das ist eines der Dinge, die ich im Gefängnis tun werde.
Знаешь, будет кое-что, что я сделаю в тюрьме.
Applaus Das waren nur einige der Dinge, die ich hergestellt habe.
Аплодисменты Это были лишь некоторые из вещей, которые я сделала.
Die Natur der Dinge.
О природе вещей.
Результатов: 211, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский