EINE SCHLECHTE NACHRICHT - перевод на Русском

плохие новости
schlechte nachrichten
schlechte neuigkeiten
schlimme nachricht
keine gute nachricht
плохая новость
schlechte nachricht
schlechte neuigkeiten
schlechte
плохой новостью
eine schlechte nachricht

Примеры использования Eine schlechte nachricht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist letztlich eine schlechte Nachricht, weil damit die Wirksamkeit des Europäischen Stabilitätsmechanismus beschränkt wird.
И это, в конечном итоге, плохие новости, поскольку это ограничит эффективность Европейского стабилизационного механизма.
Das ist eine schlechte Nachricht wenn du nicht daran glaubst, dass der Drachenkrieger ihn aufhalten kann.
Таки это плохие новости если конечно ты не веришь, что Воин Дракон может остановить его.
Wenn du darüber nachdenkst, scheint es als wäre es doch nicht so eine schlechte Nachricht.
Есть ты подумаешь об этом, это не такая уж и плохая новость для тебя.
habe ich eine schlechte Nachricht: Niemand weiß wirklich was ein Android-TV-Box ist- es gibt keine allgemeine Definition für diese Streaming-Boxen,
у меня есть плохие новости: никто не знает, что такое Android TV box- нет общего определения для этих потоковых боксов,
Dies jedoch ist eine schlechte Nachricht für Seeleoparden und Adeliepinguine,
Но это плохие новости для леопардовых тюлений, пингвинов Адели,
Dies war eine schlechte Nachricht für Samsung, die bei der Einführung von Galaxy S9
Это была плохая новость для Samsung, которая объявила, что замедленная запись на
Allerdings habe ich da eine schlechte Nachricht, und zwar,
У нас плохая новость: я собирался вам показать небольшой ролик, но, к сожалению,
ist eine schlechte Nachricht für die Europäer, ungeachtet von Behauptungen,
является плохой новостью для европейцев, несмотря на заявления о том,
Verbraucher von Rohstoffen; daher ist jeder Abschwung in China eine schlechte Nachricht für die Weltwirtschaft.
поэтому любые признаки экономического ослабления Китая- плохая новость для глобальной экономики.
Allerdings habe ich da eine schlechte Nachricht, und zwar,
У нас плохая новость: я собирался вам показать небольшой ролик, но, к сожалению,
Wahlen im Irak war, so gibt es auch eine schlechte Nachricht: die gewählte Führung, die nicht demokratisch gesinnt ist.
было хорошей новостью о выборах в Ираке, то плохой новостью является отнюдь не демократически настроенное руководство, которое они выбрали.
einer alten Bekan-ntschaft,">empfängt eine schlechte Nachricht, wird Teil des Chaos,
получает плохую новость, падает в хаос,
Das ist'ne schlechte Nachricht.
Это плохие новости.
Ich hab'ne schlechte Nachricht… und'ne ganz schlechte Nachricht..
У меня есть плохая новость и очень плохая..
Ich hab'ne schlechte Nachricht.
У меня плохие новости.
Ne gute und ne schlechte Nachricht.
Напыщенный ублюдок.- Хорошие и плохие новости.
Ich hab'ne gute Nachricht und'ne schlechte Nachricht.
У меня хорошая новость. И у меня плохая новость.
Eine gute und eine schlechte Nachricht.
Есть хорошая новость и плохая.
Das ist eine schlechte Nachricht.
Это печально.
Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht.
У меня хорошая новость и плохая.
Результатов: 327, Время: 0.0438

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский