ICH REALISIERTE - перевод на Русском

я понял
ich weiß
ich verstehe
wurde mir klar
ich erkannte
merkte ich
ich begriff
ich habe verstanden
ich habe gelernt
bemerkte ich
ich realisierte
я осознала
wurde mir klar
ich erkannte
merkte ich
ich realisierte
ich begriff
bemerkte ich
я поняла
wusste ich
ich verstehe
wurde mir klar
ich erkannte
merkte ich
ich habe gelernt
ich habe verstanden
ich realisierte
wurde mir bewusst
begriff ich

Примеры использования Ich realisierte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich realisierte nicht, wie dringend ich es jemandem erzählen musste, irgendjemandem, bis zu diesem Moment.
До этого момента я не понимала, как сильно мне хотелось поведать кому-нибудь свою историю.
Wie du weißt, Hood, wir arbeiten jetzt bereits eine ganze Weile zusammen und ich realisierte, ich weiß nicht das Geringste über dich.
Знаешь, Худ, мы какое-то время проработали вместе и я осознал, что ничего о тебе не знаю.
Also habe ich das gemacht und hab das beibehalten, bis ich realisierte… Warum irgendwas anderes tun?
И я поступала так, пока не поняла… зачем делать что-то еще?
Ich realisierte, dass sie nicht im Bett war und ich kam so schnell ich konnte nach unten.
Я обнаружил, что ее нет в постели и сразу же спустился сюда.
All diese Zeit hörte ich diese Worte. Ich realisierte nie, dass es mein Schweigen war, mein Tod.
Я столько раз слышал эти слова, но не понимал, что речь идет о моей тишине, о моей смерти.
Früher war ich ein absoluter Zauberstab-Fan, bis ich realisierte, dass ich damit nicht bei den Damen landen kann.
Я увлекался этой фигней, пока не понял, что это не поможет мне найти подружку.
Das habe ich auch gedacht, bis ich realisierte, dass das Graffiti gar kein Graffiti ist.
Я тоже так думал, пока не понял что граффити не является граффити вовсе.
Um zu sehen, wie sie sich machte, und ich realisierte, dass das aussehen mochte,
Чтобы узнать, как она справилась. Понимаю, могло показаться,
Ich dachte, das wäre harmlos, doch als ich realisierte, worin ich steckte, war es zu spät.
Я думала, это не представляет опасности, но когда осознала, во что влезла, было уже слишком поздно.
Ich realisierte, dass Nathan und ich die Maschine den falschen Leuten anvertraut hatten
Я понял, что Нейтан, и я доверили машину, не тем людям, и был лишь один
aber nicht viel mehr und ich realisierte nach und nach, dass die genialen,
мало успехов, и постепенно я поняла, что блестящие, творческие люди,
Gelächter Aber ich realisierte, dass das Leben so sehr langweilig wäre,
Смех Но я понимал, что все это было бы слишком скучно. Подумав о жизни,
Ich realisiere es!
Wenn ich euch so sehe, lässt es mich realisieren, was ich alles hatte.
Когда я вижу вас вместе… то осознаю, чего я лишился.
Und ich realisiere, durch eine Lektion, die er mit mir teilte,
И я понимаю, что, с помощью его уроков,
Meine Freunde und ich realisierten zu spät, dass wir in ihren Krieg gezogen wurden.
Когда мы с подругами поняли, что нас втянули в эту войну, было слишком поздно.
Ich realisiere, daß ich nach Hause komme
Я осознаю, что вернулся и обнаружил полицию
Mir ist dort etwas passiert, das mich realisieren ließ, dass ich für meinen Sohn da sein muss.
Что-то вернуло меня сюда, что заставляет меня осознать, что я должен быть здесь ради сына.
ich euch so sehe,… lässt es mich realisieren, was ich alles hatte.
я вижу вас вместе… я осознаю, чего я лишился.
er hätte Menschen getötet- er war ungefähr zwölf- diese Dinge liessen mich realisieren, dass dies kein Film war, den ich einfach anhalten könnte.
он был солдатом, рассказал мне, что убивал людей,- ему было около 12. После этого я понял, что я не могу просто прекратить снимать это фильм.
Результатов: 42, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский