KLAR WURDE - перевод на Русском

понял
verstehe
wusste
erkannte
merkte
wurde klar
begriff
lernte
sah
realisierte
habe verstanden
осознал
erkannte
merkte
realisierte
klar
begriff
wusste
ist bewusst geworden
verstand
habe festgestellt
стало ясно
wurde klar
deutlich wurde
klargeworden ist
wurde ersichtlich
klarwurde
поняла
verstehe
wusste
erkannte
merkte
wurde klar
habe gelernt
begriff
hab's verstanden
sehe
realisierte
поняли
verstehen
wissen
erkannten
merkten
begriffen
sehen
wurde klar
haben's kapiert
realisierten
lernten
осознала
erkannte
merkte
realisierte
klar wurde
begriff
weiß
verstand
осознали
erkannten
merkten
bewusst wurde
realisierten
klar wurde
verstehen
begriffen
wissen
стало понятно
wurde klar

Примеры использования Klar wurde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Anschließend, als dir klar wurde, dass sie ein Sextape hat, sagte sie, sie hätte es gelöscht.
После того, как ты осознал, что у нее есть запись вашей близости.
Sie mich ja nicht sehen können. Als mir klar wurde, warum mir immer schlecht war,
вы не можете меня видеть… когда я поняла, почему мне постоянно нездоровится,
Als ihm klar wurde, dass er anders hätte leben können, all die Jahre zusammen mit seinem Dad in diesem schicken Haus, war er außer sich vor Wut.
И когда он понял, что мог бы прожить все эти годы со своим отцом в шикарном доме… Он… вышел из себя.
Auch als klar wurde, dass ich ein empfindungsfähiges Wesen war, nannten mich die bajoranischen Wissenschaftler weiter so.
Даже после того, как стало ясно, что я- разумен, баджорские ученые продолжали звать меня так.
Weil ihr klar wurde, dass wenn sie sich von Gavin scheiden lässt,
Она поняла что, если она разведется с Гевином,
Sie haben Gorman bezahlt, um Justin zu töten, und als Ihnen klar wurde, dass Trina Gorman identifizieren könnte…- setzen Sie ihn auch auf sie an.
Вы заплатили Горману за убийство Джастина, и когда вы поняли, что Трина может его опознать, вы заказали и ее.
Und als dir klar wurde, dass du klug genug bist,
И когда ты понял, что ты достаточно умен,
Als klar wurde, dass für die Auswertung kein Geld mehr da war,
Когда стало ясно, что средств для анализа результатов не осталось,
Weil ich deinen Bruder liebe und ich… und mir klar wurde, wie wichtig du ihm bist,
Потому что я люблю твоего брата, и я осознала, как он сильно о тебе заботится,
Das war der Moment, in dem mir klar wurde, dass du jemand bist, den ich heiraten könnte.
Тогда я поняла, что за тебя можно идти замуж.
Kelly, als Ihnen klar wurde, dass Mr Lombardo vor hatte… Geschlechtsverkehr mit Ihnen zu haben… was waren Ihre exakten Worte?
Келли, когда вы поняли, что м-р Ломбардо хочет заняться сексом каковы были ваши точные слова?
Was mir da klar wurde, war, dass sie das Althergebrachte nicht wirklich ändern wollten;
И я понял тогда, что они не очень- то хотели менять унаследованные детали,
Und es war auf dieser Insel, daß sich alles verändert hat, daß alles endlich klar wurde.
И именно на этом острове все изменилось. Все стало ясно.
Der Punkt ist… dass mir während deines Tests klar wurde… und so wenig ich das auch zugeben will… du weißt wovon du redest.
Дело в том, что… пройдя твой тест, я осознала… и как бы я не хотела это признавать… ты знаешь, о чем ты говоришь.
Das tat sie auch, aber das war, bevor mir klar wurde, dass es nichts Anderes außer scherzhaften und frechen Bemerkungen drauf hat.
Это было до того, как я поняла, что в нем нет ничего, кроме едких острот и сарказма.
Versucht, euch an den genauen Moment zu erinnern als euch klar wurde, dass ihr wirklich verliebt seid.
Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь.
dem in den 1930ern plötzlich klar wurde, dass in der Sowjetunion Terror existierte.
которые в 1930- х годах вдруг осознали, что в Советском Союзе существует террор.
Als mir klar wurde, daß diese Gleichungen Koordinaten sind- Längengrad und Breitengrad-- nahm ich an,
Как только я понял, что эти уравнения- это координаты-- долгота и широта-- Я подумал,
sie haben es aufgestellt als klar wurde das die Polizei meine Leiche nicht findet.
поставили надгробие здесь, когда стало ясно, что полиция не найдет мое тело.
Als mir klar wurde, wie krank das war,
Когда я поняла, насколько это было грязно,
Результатов: 106, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский