ZU BEENDEN - перевод на Русском

покончить
beenden
umbringen
zu ende bringen
vorbei
das leben
hinter sich bringen
fertig
закончить
beenden
zu ende bringen
zum abschluss bringen
прекратить
aufhören
beenden
einstellen
mehr
zu stoppen
abbrechen
hör auf
abgesetzt werden
zu beendigen
остановить
aufhalten
stoppen
aufhören
anhalten
beenden
verhindern
davon abhalten
unterbrechen
abbrechen
zurückhalten
положить конец
zu beenden
ende zu setzen
die beendigung
завершить
abschließen
beenden
vollenden
vervollständigen
fertigstellen
fertig
vollständig
ende
abgeschlossen
прекращения
beendigung
einstellung
ende
zu stoppen
zu beenden
abbruch
absetzen
terminierung
прервать
unterbrechen
abbrechen
beenden
stören
окончанию
ende
abschluss
zu beenden
заканчивать
beenden
zu ende bringen
zum abschluss bringen
закончил
beenden
zu ende bringen
zum abschluss bringen
закончим
beenden
zu ende bringen
zum abschluss bringen

Примеры использования Zu beenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
wird es Zeit, es zu beenden.
то пора ее прекратить.
Ich hatte Zeit zu beenden Verglasung meine Brustwarzen.
У меня было время закончить полировку сосков.
Es wird Zeit, die Mission zu beenden.
Мне кажется, пора завершить миссию.
Alles was ich jetzt will ist mein Teil beizutragen diesen Krieg zu beenden.
Теперь я лишь хочу помочь положить конец этой войне.
Aber ich empfehle Ihnen, Ihr Geschäft mir diesem Mann schnell zu beenden.
Но я рекомендую тебе заканчивать бизнес с этими человеком, и как можно быстрее.
Das ist deine letzte Möglichkeit, dein Leiden zu beenden.
Это последний шанс покончить страдания.
Sie würden helfen, die Gewalt zu beenden.
Вы поможете остановить насилие.
Er sagt, so kann ich die Prüfung zu beenden.
Что бы я мог закончить осмотр.
Familie drängten mich, diese Kampagne zu beenden.
семья просили меня прекратить кампанию.
Aber ich habe geschworen, erst meine Suche zu beenden.
Но я поклялся сначала завершить поиски.
das Thema offiziell zu beenden.
она жаждет официально положить конец этому вопросу.
Hört auf meine super Witze zu beenden!
Прекратите заканчивать мои замечательные шутки!
Du hast etwas mit mir begonnen, und ich möchte dich bitten, es zu beenden.
Ты начал что-то И я хочу, чтобы ты это закончил.
Sir, wir versuchen, den Krieg zu beenden.
Сэр, мы пытаемся покончить с войной.
Oder vielleicht versuchte Ben die Affäre zu beenden.
Или Бен решил закончить интрижку.
die Partnerschaft zu beenden.
который решил прекратить партнерство.
du kannst uns dabei helfen, es zu beenden.
так… или ты поможешь нам остановить это.
helfen Sie mir, seine Karriere zu beenden.
то поможет мне завершить его карьеру.
Die Enterprise gibt uns das Wissen, diesen Krieg schnell zu beenden.
Захватив" Энтерпрайз", мы быстро закончим эту войну.
Denk nicht mal daran, den Satz zu beenden.
Даже не думай, заканчивать это предложение.
Результатов: 326, Время: 0.1315

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский