ДОЛЖНЫ АДАПТИРОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

tienen que adaptarse
deben adaptase
deberían adaptarse
debemos adaptarnos

Примеры использования Должны адаптироваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
к которым многосторонние органы, включая Совет Безопасности, должны адаптироваться.
que presenta nuevas realidades a las que deben adaptarse los mecanismos multilaterales, entre ellos el Consejo de Seguridad.
является концепция, согласно которой правила должны адаптироваться к потребностям стран в области развития с учетом их различного положения.
los mecanismos financieros y el desarrollo es la noción de que las normas deben ajustarse a las necesidades de desarrollo propias de cada país.
Наша делегация искренне поддерживает мнение Генерального секретаря, что многосторонние институты-- в частности Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет-- должны адаптироваться для решения задач, стоящих сейчас перед нами.
Nuestras delegaciones respaldan de todo corazón el mensaje del Secretario General de que las instituciones multilaterales-- especialmente el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social-- deben adaptarse para poder hacer frente a los retos que hoy tenemos ante nosotros.
экспортеры из развивающихся стран должны адаптироваться к происходящим изменениям.
que los exportadores de los países en desarrollo tienen que adaptarse a estos cambios a medida que se producen.
она и мы, ее члены, должны адаптироваться и продолжать постоянно адаптироваться по мере того, как меняется мир.
y nosotros los Miembros, debemos adaptarnos y seguir adaptándonos a medida que el mundo sigue cambiando.
включая бреттон- вудские, должны адаптироваться к общим направлениям и политике, формулируемой Генеральной Ассамблеей,
las instituciones de Bretton Woods, deberían adaptarse a las tendencias y políticas establecidas por la Asamblea General,
Системы здравоохранения должны адаптироваться таким образом, чтобы обеспечить доступность
El sistema de salud debe adaptarse para asegurar que los servicios sean accesibles
Всемирная программа поставила под сомнение бытовавшее представление о том, что инвалиды должны адаптироваться к существующим общественным стандартам,
El Programa Mundial cuestionaba la opinión de que las personas con discapacidad fueran quienes debían adaptarse a las normas sociales establecidas
экономика стран, и работники должны адаптироваться, перенаправляя ресурсы из приходящих в упадок в расширяющиеся секторы
se estimó que las economías y los trabajadores tenían que adaptarse, trasladando los recursos de los sectores en declive a los sectores en expansión,
Коллективное соглашение носит характер профессионального закона, и все существующие или подписываемые впоследствии на предприятиях, производстве или в затрагиваемых регионах индивидуальные или коллективные договоры должны адаптироваться к его положениям".
La convención colectiva tiene carácter de ley profesional y a sus normas deben adaptarse todos los contratos individuales o colectivos existentes o que luego se realicen en las empresas, industrias o regiones que afecte.".
Стратегии и процедуры должны адаптироваться, с тем чтобы они обеспечивали приверженность ЮНИСЕФ кластерному подходу, эффективным подходам к безопасности
Es preciso adaptar esas normas y procedimientos para que el UNICEF siga firme en su compromiso de aplicar el criterio de los grupos temáticos,
Из тех же источников он узнал, что международные договоры, стороной которых является Австрия, не подлежат непосредственному применению в ее системе внутреннего права, а должны адаптироваться к законодательству.
Por las mismas fuentes se ha enterado de que los instrumentos internacionales en los que Austria es parte no son aplicables directamente en derecho interno, sino que deben ser adaptados a la legislación.
пересмотр таких вариантов по мере формирования более четкой картины в отношении масштабов изменений или воздействий, к которым должны адаптироваться различные секторы.
ofrecer flexibilidad y la posibilidad de rediseñar las opciones a medida que haya más claridad sobre el grado de cambio o los efectos a los que los diferentes sectores y niveles tendrán que adaptarse.
производители и страны должны адаптироваться и стать более эффективными.
las economías afectados deberán adaptarse y volverse más eficientes.
деятельность международной финансовой системы должны адаптироваться к новым глобальным условиям,
las actividades del sistema financiero internacional tienen que ajustarse a las nuevas circunstancias mundiales,
пересмотр таких вариантов по мере формирования более четкой картины в отношении масштабов изменений или воздействий, к которым должны адаптироваться различные секторы.
ofreciera flexibilidad y la posibilidad de rediseñar las opciones a medida que hubiera más claridad sobre el grado de cambio o los efectos a los que los diferentes sectores y niveles tendrían que adaptarse.
методологии должны адаптироваться к целевому использованию и интересам бенефициаров на различных уровнях,
los instrumentos debían adaptare para los usuarios y beneficiarios previstos a diferentes niveles, se necesitaban nuevas tecnologías,
в промышленно развитых странах, которые должны адаптироваться к новым условиям,
tanto en los países industrializados, que deben adaptarse a las nuevas realidades,
ведут к созданию постоянно меняющейся и все более сложной ситуации, к которой должны адаптироваться государства- члены и международные организации.
configuran un cambiante y cada vez más complejo escenario al que deben adaptarse los Estados y las organizaciones internacionales.
Такая политика должна адаптироваться с учетом специфики стран.
Las políticas deben adaptarse a las circunstancias concretas de cada país.
Результатов: 49, Время: 0.038

Должны адаптироваться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский