ДОЛЖНЫ ОСТАТЬСЯ - перевод на Испанском

deberían quedarse
deben ser
должно быть
должно стать
tienen que quedar

Примеры использования Должны остаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тогда мы непременно должны остаться!
Я не собираюсь ставить кого-то в риск, вы должны остаться.
No voy a informar de esto, pero usted tiene que quedarse aquí.
Виновные в совершении упомянутых им нарушений прав человека, не должны остаться безнаказанными, кем бы они ни были.
Los autores de las violaciones de derechos humanos a las que se refería no deben quedar impunes, independientemente de su identidad.
Да, есть такие люди, Элайджа, которые должны остаться в прошлом, ясно?
Sí, hay ciertas personas, Elijah, que deben permanecer en el pasado,¿vale?
Совете по правам человека, преступления сирийского режима не должны остаться безнаказанными.
los crímenes del régimen sirio no deben quedar impunes.
Остальные мои вещи должны остаться там, где они находятся,
El resto de mis cosas deberían quedarse exactamente donde están,
международных стандартов в области прав человека не должны остаться безнаказанными.
de las normas internacionales de derechos humanos no deben quedar impunes.
Которой придерживается государство- участник, заключается в том, что дети должны остаться в Парагвае с матерью.
La conclusión siempre ha sido que las niñas deben permanecer en el Paraguay con su madre.
Действия по подготовке договора о торговле оружием не должны остаться всего лишь малозначительным дополнением к нашим продолжающимся обсуждениям по вопросам разоружения.
Las acciones dirigidas a la concertación de un tratado sobre el comercio de armas no deben ser consideradas como una mera nota de pie de página en nuestras continuas deliberaciones sobre desarme.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Pero los esfuerzos de Guzmán por hacer que el dictador se presente ante la justicia no deben quedar aislados.
Мы видим изменения, которые должны произойти, и принципы, которые должны остаться неизменными.
Vemos los cambios que se deben hacer y los principios que deben permanecer inmutables.
И не переводите слова в command name=" english_ word". Там должны остаться английские слова!
tampoco las palabras que se encuentran en etiquetas del tipo command name="english_word", estas deben permanecer en inglés!
цели указанных договоров должны остаться без изменений.
bilaterales de esa índole, cuyos propósitos deben ser salvaguardados.
они неадекватны- в соответствии с тем принципом, что преступники не должны остаться ненаказанными.
de conformidad con el principio de que los criminales no deben quedar impunes.
эти должности должны остаться в Аруше, как это утверждено Генеральной Ассамблеей.
estos puestos deberían permanecer en Arusha, conforme lo aprobó la Asamblea General.
разграбления государственной и частной собственности не могут и не должны остаться безнаказанными.
privados respaldados por las autoridades oficiales no pueden ni deben quedar impunes.
Позиция государства- участника заключается в том, что девочки должны остаться в Парагвае со своей матерью.
La conclusión siempre ha sido que las niñas deben permanecer en el Paraguay con su madre.
Вывод, к которому неизменно приходило государство- участник, заключается в том, что дети должны остаться в Парагвае с матерью.
La conclusión siempre ha sido que las niñas deben permanecer en el Paraguay con su madre.
Но эти решения не должны остаться лишь на бумаге и должны принести осязаемые результаты: от этого зависит доверие к Комитету.
Esas decisiones no deben seguir siendo letra muerta, sino que han de arrojar resultados tangibles: de ello depende la credibilidad de la Comisión.
Поэтому, ребята, вы должны остаться здесь и охлаждать его,
Es por eso que ustedes deben quedarse aquí y mantenerla fría
Результатов: 93, Время: 0.0486

Должны остаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский