Примеры использования
Значительном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Г- н ВОЛЬФРУМ считает, что было бы предпочтительнее говорить о значительном изменении демографического состава районов, в которых проживают меньшинства.
El Sr. WOLFRUM cree que sería preferible hablar de modificación sustancial de la composición demográfica de las regiones donde viven minorías.
Генеральный секретарь сообщает о значительном расширении сотрудничества, как официального, так и неофициального,
El Secretario General informa de que se ha logrado una cooperación mucho mayor, tanto oficial
О значительном увеличении злоупотребления каннабисом в 1995 году сообщили Беларусь, Бельгия, Литва и Республика Молдова.
Belarús, Bélgica, Lituania y la República de Moldova informaron sobre grandes aumentos en el uso indebido de cannabis en 1995.
Сбор основных данных о беженских ситуациях основывается на регистрации уже в значительном большинстве операций.
La recopilación de datos de referencia sobre las situaciones de los refugiados se basa ya en los datos registrados en la inmensa mayoría de las operaciones.
Количество производимого на месте военного снаряжения свидетельствует о значительном увеличении хорватского потенциала.
El volumen del equipo militar de fabricación local indica un aumento apreciable en la capacidad de los croatas.
По запросу Комитет был информирован о значительном увеличении числа посещений веб- сайта ЭКЛАК
En respuesta a una pregunta de la Comisión, se informó de que había aumentado sustancialmente el número de consultas y documentos descargados del
Будучи проинформирована о значительном ущербе, причиненном мощным ураганом« Ирис» 8 октября 2001 года,
Habiendo tenido conocimiento de los grandes daños causados por el terrible huracán Iris cuando penetró en tierra
Один из способов, применяемых частными африканерскими школами для исключения чернокожих, заключается в значительном увеличении стоимости зачисления.
Una de las tácticas empleadas por las escuelas privadas afrikáners para excluir a los negros consiste en aumentar mucho los gastos de matrículas.
Анализ структуры занятости по признаку пола за последнее десятилетие свидетельствует о значительном увеличении количества рабочих мест для женщин.
La estructura del empleo desagregado por sexo durante el último decenio pone de manifiesto un apreciable aumento del número de empleos femeninos.
Индонезия поддерживает призыв Группы 77 и Китая о значительном увеличении средств, направляемых на оперативную деятельность в целях развития.
Indonesia apoya el llamamiento del Grupo de los 77 y China de que se aumenten sustancialmente los recursos asignados a las actividades operacionales para el desarrollo.
Эти результаты основаны на значительном прогрессе, достигнутом в период с 1998 по 2003 год,
Esto obedeció a los grandes progresos realizados entre 1998
Было принято решение о значительном сокращении деятельности в рамках данной программы
La administración decidió reducir significativamente sus actividades en el marco de este programa tanto en Gaza
В 1997 году продолжал наблюдаться экономический рост, хотя и при значительном замедлении его темпов по сравнению с 1996 годом.
África siguió registrando un crecimiento económico en 1997, aunque a un ritmo mucho menor que en 1996.
Кроме того, следует отметить развитие системы школьного транспорта в значительном числе районов, и в частности в отдаленных районах.
Además, el transporte escolar benefició a un número apreciable de localidades, sobre todo las aisladas.
В ряде случаев делается вывод о значительном улучшении показателей электрораспределительных компаний в Латинской Америке,
Algunas de ellas indican que la transferencia de la propiedad ha mejorado notablemente la distribución de electricidad en América Latina, lo que es
внутренние системы и возможности ЮНИФЕМ нуждаются в значительном совершенствовании, дабы повысить их качество и своевременность.
capacidades internos del UNIFEM deben mejorar significativamente para aumentar su calidad y oportunidad.
В рамках своей регулярной программы ВОЗ закупала эти лекарства в значительном количестве, что позволило некоторым больным продолжить лечение.
A través de su programa ordinario, la OMS adquirió grandes cantidades de estos medicamentos, lo cual permitió que los pacientes continuaran el tratamiento.
Речь идет об ускорении процесса совершенствования системы отбора и о значительном расширении поддержки координаторов- резидентов.
Ello incluye la introducción acelerada de mejoras en el proceso de selección y un apoyo mucho mayor a los coordinadores residentes.
По оценкам моего Специального представителя, может возникнуть необходимость в значительном увеличении числа гражданских полицейских.
Mi Representante Especial calcula que será necesario aumentar significativamente el número de funcionarios de policía civil.
Первый положительный результат, достигнутый после окончания Картахенского совещания, заключался в значительном расширении донорской базы.
El primer resultado positivo que se logró después de Cartagena fue el de un aumento sensible de los donantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文