ЗНАЧИТЕЛЬНОМ ОБЪЕМЕ - перевод на Испанском

volumen considerable
значительный объем
большой объем
существенный объем
значительное количество
большое количество
на огромный объем
importantes cantidades
значительный объем
значительное количество
значительное число
значительная сумма
крупной суммы
большое количество
большими объемами
alto nivel
высокий уровень
высокопоставленных
старших
grandes cantidades
gran cantidad
большое количество
большое число
большой объем
огромное количество
множество
значительный объем
значительное число
значительное количество
огромный объем
очень много

Примеры использования Значительном объеме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
показатели органов, которым ресурсы конференционного обслуживания выделяются в значительном объеме, более существенно влияют на общий коэффициент использования.
elaborase recomendaciones específicas para esos órganos, ya que los que utilizaban un gran volumen de servicios de conferencias tenían un efecto mayor en el índice de utilización global.
Обзор дает представление о значительном объеме основной оперативной деятельности секретариата,
En el examen se observa la existencia de un volumen considerable de actividades operacionales básicas de la secretaría,
при отсутствии роста потребления и по-прежнему значительном объеме импорта из республик бывшего СССР уровень запасов возрос в 1993 году на 1,
a que se había continuado importando grandes cantidades de aluminio de las repúblicas de la ex URSS, había hecho que las existencias aumentaran
потребует оказания на постоянной основе и в значительном объеме чрезвычайной помощи.
la vulnerabilidad socioeconómica en todo el país, lo que requería una programación de emergencia constante y sustancial.
продолжали вносить их в значительном объеме или увеличили их размер, и призывает все страны,
mantenido en un alto nivel o aumentado sus contribuciones básicas al PNUD,
Значительный объем средств для обеспечения вспомогательного финансирования мобилизуется на страновом уровне.
Un volumen importante de financiación complementaria se obtiene a nivel nacional.
Речь идет о выполнении значительного объема работы, связанной с обслуживанием этих органов.
La prestación de servicios a estos órganos supone una cantidad considerable de trabajo.
Он требует значительного объема исторических данных и более сложного анализа.
Para aplicar este método se requiere una cantidad considerable de datos cronológicos y exige un análisis más complejo.
В течение отчетного периода Механизм провел значительный объем судебной работы.
Actividades judiciales Durante el período que se examina, el Mecanismo gestionó un volumen importante de actividades judiciales.
В течение отчетного периода Механизм провел значительный объем судебной работы.
Durante el período que se examina, el Mecanismo ha gestionado un volumen importante de actividades judiciales.
Два года спустя в этом общем предприятии уже проделан значительный объем работы.
Dos años después se ha dedicado una considerable cantidad de trabajo a este empeño común.
в настоящее время значительный объем письменных переводов уже осуществляется на децентрализованной основе,
ya se está realizando un considerable volumen de traducción en forma descentralizada, y se están llevando
Некоторые делегаты отмечали, что в их странах среди компаний уже ведется сбор значительного объема данных по социальной и экологической проблематике,
Algunos delegados observaron que en sus países ya había una cantidad considerable de datos recopilados de empresas sobre las cuestiones sociales
Появление значительного объема неуплаченных взносов служит напоминанием о необходимости серьезного отношения к своим обязательствам.
El gran volumen de cuotas pendientes de pago es un recordatorio de que es necesario tomar esa responsabilidad en serio.
в ходе своего визита в Мексику Специальный докладчик получил значительный объем информации от неправительственных источников, утверждающих, что применение пыток по-прежнему остается широко распространенной практикой.
durante su visita al país, el Relator Especial recibió abundante información de fuentes no gubernamentales señalando que la tortura continúa siendo una práctica frecuente.
С учетом значительного объема работы Комитета он предлагает установить новые сроки для завершения переговоров по данному вопросу.
Habida cuenta del gran volumen de trabajo a que tiene que hacer frente la Comisión, propone que se fije un nuevo plazo para la conclusión de las negociaciones sobre la cuestión.
Был выделен значительный объем средств на профессиональную подготовку, однако результаты этой подготовки для исполнения программ
Se han invertido fondos sustanciales en la capacitación, pero todavía no se han evaluado sus efectos sobre el desempeño de los programas
С учетом значительного объема входящей и исходящей корреспонденции
Teniendo en cuenta el considerable volumen de correspondencia recibida
будут продолжать требовать значительного объема работы по обзору,
seguirán exigiendo una gran cantidad de trabajo de revisión,
Сегодня накоплен и проанализирован значительный объем информации о биологическом воздействии радиации, и Беларусь видит в этом большую заслугу Научного комитета.
Gracias al Comité Científico, se han acumulado y analizado hasta la fecha una considerable cantidad de datos sobre los efectos biológicos de las radiaciones.
Результатов: 49, Время: 0.0643

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский