Примеры использования
Значительную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Обе стороны оказали значительную помощь гуманитарным организациям, предоставив им доступ во все провинции страны
Ambas partes han ayudado enormemente a las organizaciones humanitarias permitiéndoles el acceso a todas las provincias del país
Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжают оказывать значительную поддержку в области пропаганды целей развития Тысячелетия.
Los centros de información de las Naciones Unidas continúan proporcionando un fuerte apoyo a la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Поэтому в разделе IV дается анализ положения стран, которые по-прежнему классифицируются как имеющие значительную задолженность, несмотря на принятые до настоящего времени инициативы.
Por tanto, en la sección IV se amplía el análisis con un examen de los países que todavía se clasifican como gravemente endeudados, pese a las iniciativas adoptadas hasta el momento.
У оратора вызывает значительную озабоченность режим обращения с гражданами Сьерра-Леоне,
Le preocupa enormemente el trato que reciben a veces nacionales de este país que trabajan
Эта открытая инициатива получила значительную поддержку со стороны ЕКА,
La iniciativa abierta ha recibido un fuerte apoyo de la ESA, la NASA,
Фактически значительное число стран в настоящее время классифицируется Всемирным банком как имеющие значительную задолженность.
En realidad, es considerable el número de países que actualmente el Banco Mundial clasifica como" gravemente endeudados".
Значительную помощь кубинская экономика, особенно пищевая промышленность,
El primer programa integrado benefició enormemente a la economía cubana,
взимали с этого сектора умеренные налоги и оказывали ему значительную поддержку.
en forma moderada y le han prestado un fuerte apoyo.
Мьянма извлечет значительную пользу из накопленного Организацией Объединенных Наций обширного опыта
Myanmar puede beneficiarse enormemente de la amplia experiencia de las Naciones Unidas y de los esfuerzos que la Organización ha
необходимость снятия возникавших при этом трений и конфликтов добавила" поздней индустриализации" значительную политическую составляющую.
los conflictos resultantes ha añadido una fuerte dimensión política a la" industrialización tardía".
набрал значительную динамику.
ha ganado un fuerte impulso.
Сделанные им выводы указывают на значительную неэффективность существующей структуры из-за отсутствия современного инструментария,
Sus conclusiones indican que hay ineficiencias apreciables en el entorno actual debido a la falta de instrumentos modernos,
Весьма значительную долю насильников составляют близкие родственники детей
Una proporción muy grande de violadores son familiares cercanos de los niños
Группа располагает также доказательствами того, что значительную прибыть правительство получает благодаря своей монополии на импортные/ экспортные операции.
El Grupo también ha corroborado que se obtienen ganancias significativas mediante el monopolio de la importación y exportación que detenta el Gobierno.
Отдельные лица и организации, которые составляют значительную экономическую силу, должны принимать участие в процессах обсуждения и принятия решений.
Las personas y las organizaciones que constituyen fuerzas económicas significativas tienen que involucrarse en nuestros procesos de consideración y toma de decisiones.
Лет через 10" Сиэль" должен был заработать значительную прибыль менеджер Пэк не сказала мне я общалась бы с вами любезнее.
Ciel tenía potencial para ganar enormes beneficios en los siguientes diez años. No sabía esto. La Directora Baek nunca me dijo.
ПРООН поддерживает ту деятельность по линии ТСРС, которая может принести значительную отдачу с точки зрения процесса развития для большого числа развивающихся стран.
El PNUD apoya las actividades de CTPD que tienen probabilidades de lograr efectos apreciables de desarrollo en muchos países en desarrollo.
Оратор высказала обеспокоенность в связи с тем, что вспомогательный бюджет поглощает более значительную долю общих ресурсов,
Le preocupaba que el presupuesto de apoyo absorbiera una proporción más grande de los recursos generales
Имущие группы, вкладывающие значительную часть своего дохода и способствующие тем самым общему улучшению уровня жизни, приобретут большую лигитимность, чем те, которые не делают этого.
Los grupos acomodados que invierten una proporción grande de sus ingresos y generan una mejora general de nivel de vida tendrán más legitimidad que los que no lo hacen.
представляют собой весьма значительную часть мирового населения.
que representan una proporción muy grande de la población mundial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文