ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

exclusiva
эксклюзивный
исключительно
исключительный
уникальный
единственной
эксклюзив
единоличным
элитарной
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
exclusivamente
исключительно
полностью
чисто
сугубо
целиком
только лишь
ограничиваясь
эксклюзивно
extraordinaria
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
único
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
exclusivas
эксклюзивный
исключительно
исключительный
уникальный
единственной
эксклюзив
единоличным
элитарной
exclusivo
эксклюзивный
исключительно
исключительный
уникальный
единственной
эксклюзив
единоличным
элитарной
excepcionales
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
única
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
extraordinario
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
extraordinarias
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной

Примеры использования Исключительной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дискриминация, основанная исключительной на признаках национальности,
La discriminación basada únicamente en razones de nacionalidad,
Однако Комитет попрежнему глубоко обеспокоен исключительной нищетой общин коренных народов
No obstante, sigue preocupado por la extrema pobreza de las comunidades autóctonas y por sus consecuencias en el disfrute de
Существование таких органов с исключительной юрисдикцией, как полицейские
Es improbable que jurisdicciones de excepción como los tribunales de policía
По конституции судьи наделены исключительной юрисдикцией и действуют независимо,
Conforme a la Constitución, los jueces poseen el monopolio de la jurisdicción y son independientes,
В знак признания исключительной важности этой возможности государства- участники должны удвоить свои усилия для выработки значимой заключительной декларации.
Reconociendo la importancia vital de esta oportunidad, los Estados Partes deberían redoblar sus esfuerzos por producir una declaración final significativa.
Мы не требуем для себя особого положения или исключительной роли, но не уклоняемся и от своей ответственности за положение в этом ключевом для Российской Федерации регионе.
No exigimos una posición especial ni un papel excluyente, pero tampoco renunciamos a nuestra responsabilidad por la situación en esta región de vital importancia para la Federación de Rusia.
Признавая, что безвозмездно предоставляемый персонал следует использовать на исключительной и временной основе
Reconociendo que el personal proporcionado gratuitamente sólo debe utilizarse con carácter excepcional y en forma temporal
И как сегодня сообщалось в прессе, благодаря исключительной работе полиции,
Y como la prensa informó hace unas horas, debido a un excelente trabajo policial,
Действие этой исключительной меры, направленной на защиту национальной безопасности
Esta medida de excepción tiene por objeto mantener la seguridad nacional
Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат продолжить искать практические способы решения этой исключительной проблемы и как можно скорее сообщить государствам- членам о прогрессе в этом отношении.
Insta a la Secretaría a que siga buscando formas prácticas de subsanar esa circunstancia excepcional y a que informe a los Estados Miembros lo antes posible.
Развитие обстановки в безопасном районе/ исключительной зоне Сараево достигло очередного витка упражнений в абсурдной логике
La situación en la zona segura/zona de exclusión de Sarajevo ha llegado a nuevos extremos de lógica absurda
Это не отрицает исключительной серьезности эпидемии
Esto no niega la extrema gravedad de la epidemia,
происходит подмена документов исключительной для процесса важности;
se alteran documentos cruciales para los procesos legales;
является следствием исключительной неадекватности той экономической системы, которая была создана в конце второй мировой войны.
decenio de 1970 y deriva de las insuficiencias fundamentales del sistema económico establecido a fines de la segunda guerra mundial.
В случае исключительной чувствительности применяются наручники со сточенными краями во избежание любого травмирования запястий.
En los casos de sensibilidad extrema, se liman los bordes de las esposas para impedir que causen heridas en las muñecas.
Это крайне важно для уменьшения их уязвимости, с учетом их исключительной зависимости от окружающей среды в плане обеспечения средств к существованию,
Este factor es fundamental para reducir la vulnerabilidad habida cuenta de la dependencia singular en el medio ambiente de las comunidades para su sustento,
Опыт Латвии свидетельствует о том, что даже страны с наследием исключительной жестокости могут восстановить стандарты в области прав человека
Se desprende de la experiencia de Letonia que incluso los países con una herencia de extrema brutalidad pueden reconstruir las normas de derechos humanos
получить максимальную огневую мощь с исключительной точностью как он это сделал.
obtener poder de fuego máximo con extrema precisión como lo hizo.
требующий немедленной и исключительной реакции.
que exigen una respuesta inmediata y de excepción.
Поэтому, как считает делегация страны оратора, проект факультативного протокола должен применяться лишь к стихийным бедствиям, при которых действительно возникают ситуации, сопряженные с исключительной опасностью.
Por consiguiente, su delegación entiende que el Protocolo Facultativo se aplicaría únicamente a los desastres naturales que realmente provoquen una situación de riesgo especial.
Результатов: 1790, Время: 0.047

Исключительной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский