Примеры использования
Исключительной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Дискриминация, основанная исключительной на признаках национальности,
La discriminación basada únicamente en razones de nacionalidad,
Однако Комитет попрежнему глубоко обеспокоен исключительной нищетой общин коренных народов
No obstante, sigue preocupado por la extrema pobreza de las comunidades autóctonas y por sus consecuencias en el disfrute de
Существование таких органов с исключительной юрисдикцией, как полицейские
Es improbable que jurisdicciones de excepción como los tribunales de policía
По конституции судьи наделены исключительной юрисдикцией и действуют независимо,
Conforme a la Constitución, los jueces poseen el monopolio de la jurisdicción y son independientes,
В знак признания исключительной важности этой возможности государства- участники должны удвоить свои усилия для выработки значимой заключительной декларации.
Reconociendo la importancia vital de esta oportunidad, los Estados Partes deberían redoblar sus esfuerzos por producir una declaración final significativa.
Мы не требуем для себя особого положения или исключительной роли, но не уклоняемся и от своей ответственности за положение в этом ключевом для Российской Федерации регионе.
No exigimos una posición especial ni un papel excluyente, pero tampoco renunciamos a nuestra responsabilidad por la situación en esta región de vital importancia para la Federación de Rusia.
Признавая, что безвозмездно предоставляемый персонал следует использовать на исключительной и временной основе
Reconociendo que el personal proporcionado gratuitamente sólo debe utilizarse con carácter excepcional y en forma temporal
И как сегодня сообщалось в прессе, благодаря исключительной работе полиции,
Y como la prensa informó hace unas horas, debido a un excelente trabajo policial,
Действие этой исключительной меры, направленной на защиту национальной безопасности
Esta medida de excepción tiene por objeto mantener la seguridad nacional
Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат продолжить искать практические способы решения этой исключительной проблемы и как можно скорее сообщить государствам- членам о прогрессе в этом отношении.
Insta a la Secretaría a que siga buscando formas prácticas de subsanar esa circunstancia excepcional y a que informe a los Estados Miembros lo antes posible.
Развитие обстановки в безопасном районе/ исключительной зоне Сараево достигло очередного витка упражнений в абсурдной логике
La situación en la zona segura/zona de exclusiónde Sarajevo ha llegado a nuevos extremos de lógica absurda
Это не отрицает исключительной серьезности эпидемии
Esto no niega la extrema gravedad de la epidemia,
происходит подмена документов исключительной для процесса важности;
se alteran documentos cruciales para los procesos legales;
является следствием исключительной неадекватности той экономической системы, которая была создана в конце второй мировой войны.
decenio de 1970 y deriva de las insuficiencias fundamentales del sistema económico establecido a fines de la segunda guerra mundial.
В случае исключительной чувствительности применяются наручники со сточенными краями во избежание любого травмирования запястий.
En los casos de sensibilidad extrema, se liman los bordes de las esposas para impedir que causen heridas en las muñecas.
Это крайне важно для уменьшения их уязвимости, с учетом их исключительной зависимости от окружающей среды в плане обеспечения средств к существованию,
Este factor es fundamental para reducir la vulnerabilidad habida cuenta de la dependencia singular en el medio ambiente de las comunidades para su sustento,
Опыт Латвии свидетельствует о том, что даже страны с наследием исключительной жестокости могут восстановить стандарты в области прав человека
Se desprende de la experiencia de Letonia que incluso los países con una herencia de extrema brutalidad pueden reconstruir las normas de derechos humanos
получить максимальную огневую мощь с исключительной точностью как он это сделал.
obtener poder de fuego máximo con extrema precisión como lo hizo.
требующий немедленной и исключительной реакции.
que exigen una respuesta inmediata y de excepción.
Поэтому, как считает делегация страны оратора, проект факультативного протокола должен применяться лишь к стихийным бедствиям, при которых действительно возникают ситуации, сопряженные с исключительной опасностью.
Por consiguiente, su delegación entiende que el Protocolo Facultativo se aplicaría únicamente a los desastres naturales que realmente provoquen una situación de riesgo especial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文