Примеры использования Касающихся применения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет напомнил, что ранее Ассамблея приняла также ряд решений, касающихся применения статьи 19 в отношении указанных государств- членов без передачи дел на рассмотрение Комитету.
La Comisión recordó que en el pasado la Asamblea había adoptado también algunas decisiones relativas a la aplicación del Artículo 19 a determinados Estados Miembros sin remitir esos casos a la Comisión.
Она не может оправдать нарушение норм, касающихся применения силы, или, в более широком плане,
No podría justificar una violación de las normas relativas al uso de la fuerza ni, desde un punto de vista más general,
В вопросах, касающихся применения Женевских конвенций,
Cuando se trate de asuntos relacionados con la aplicación de los Convenios de Ginebra,
Полезным может стать и обсуждение в ЮНКТАД тем, касающихся применения разрешительной оговорки( например,
También resultaría útil que la UNCTAD tratara los temas relacionados con la aplicación de la Cláusula de Habilitación(por ejemplo,
Большинство обследованных стран имеют единый свод норм и правил, касающихся применения силы полицией на национальной территории, будь то для целей защиты, ареста или разгона демонстраций.
La mayoría de países estudiados disponen de un conjunto de normas relativas al uso de la fuerza por la policía que son de aplicación general en el país en cuestión-- para fines de defensa, detención y dispersión de la manifestación.
Программа действий предусматривает ужесточение условий, касающихся применения системы санкций, которые не связаны с лишением свободы, пересмотр Уголовно-процессуального кодекса
El programa dispone el fortalecimiento de las condiciones relativas a la aplicación del régimen de sanciones que no comprenden la privación de la libertad,
прочих аналогичных попытках уклониться от соблюдения существующих международных стандартов, касающихся применения огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
tirar a matar" y otros intentos similares de evadir las normas internacionales en vigor relativas a la utilización de las armas de fuego por los agentes del orden.
Рассмотрение правовых аспектов, касающихся применения принципа, согласно которому исследование
Examen de los aspectos jurídicos relacionados con la aplicación del principio de
Была сделана ссылка на различные интерпретации положений Устава, касающихся применения вооруженной силы согласно пункту 1 статьи 53 в рамках региональных соглашений
Se hizo referencia a distintas interpretaciones de las disposiciones de la Carta relativas al uso de la fuerza armada en virtud de acuerdos regionales y por organismos regionales al amparo del
ограничены разрешением споров, касающихся применения и толкования соответствующих документов.
están limitadas a la solución de controversias relativas a la aplicación e interpretación de los instrumentos de que se trate.
Комиссия отметила, что организации провели ряд исследований, касающихся применения принципа Hоблемера,
La Comisión señaló que las organizaciones habían realizado algunos estudios relativos a la aplicación del principio Noblemaire
Внимание было также акцентировано на отсутствии в Уставе подробных положений, касающихся применения вооруженной силы,
También se destacó el hecho de que la Carta no contenía disposiciones detalladas relativas al uso de la fuerza armada
Комитет с интересом отметил ряд судебных решений, касающихся применения принципа равного вознаграждения трудящихся- мужчин и трудящихся- женщин за труд равной ценности.
la Comisión tomó nota con interés de una serie de fallos judiciales relacionados con la aplicación del principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la obra de mano femenina por un trabajo de igual valor.
Создать рабочую группу открытого состава для рассмотрения на постоянной основе всех вопросов, касающихся применения и соблюдения норм, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций;
Crear un Grupo de Trabajo de composición abierta para el examen permanente de todas las cuestiones relativas a la aplicación y cumplimiento de los preceptos de la Carta de las Naciones Unidas;
также расплывчатость критериев, касающихся применения силы, прав человека
la imprecisión de los criterios relativos al uso de la fuerza, los derechos humanos
В нижеследующих примечаниях содержится информация об оценочных заключениях, касающихся применения положений учетной политики, которые оказывают наиболее значительное влияние на суммы,
Las notas que se citan a continuación contienen información sobre juicios críticos relativos a la aplicación de las políticas contables que más repercuten en las sumas contabilizadas en los estados financieros
придерживаться международных стандартов, касающихся применения силы против демонстрантов;
a adherirse a las normas internacionales relativas al uso de la fuerza contra los manifestantes.
психологическим нормам и продемонстрировать свое знание Уголовно-процессуального кодекса и правил, касающихся применения санкций.
demostrar su conocimiento del Código de Procedimiento Penal y de las normas relativas a la aplicación de sanciones.
также на урегулирование споров, касающихся применения или толкования Кодекса, путем примирения, основывающегося на принципе добровольного принятия.
a la solución de litigios relacionados con la aplicación o interpretación del Código mediante procedimientos de conciliación basados en la aceptación voluntaria.
подзаконных актов и процедур, касающихся применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов( Швеция);
normas y procedimientos relativos al uso de la fuerza y las armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley(Suecia);
Результатов: 163, Время: 0.0446

Касающихся применения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский