КОТОРОЕ ПРЕДУСМАТРИВАЛО - перевод на Испанском

que estipulara
que disponía
наличие
que exigía
требование
требовать от

Примеры использования Которое предусматривало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, принятие положения, которое предусматривало бы все последствия снятия возражения не только представляется трудным ввиду сложности вопроса,
Aprobar una disposición en que se establezcan todos los efectos del retiro de una objeción parece difícil debido a la complejidad de la cuestión,
Палестинская администрация выполнила свои обязательства по соглашению с международным сообществом, которое предусматривало создание палестинских государственных институтов, прекращение израильской оккупации
La Autoridad Palestina ha cumplido su parte del acuerdo contraído con la comunidad internacional en que se dispuso la creación de instituciones del Estado Palestino,
В пункте 3 раздела II резолюции 61/ 238 Генеральной Ассамблеи по вопросу о совершенствовании процесса отбора кандидатов было принято изменение, которое предусматривало, что названия стран,
En el párrafo 3 de la sección II de la resolución 61/238 de la Asamblea General, en el que se estipulaba que los nombres de los países a los que se iba a solicitar que propusiesen candidatos a la Dependencia y los nombres de
В 2003- 2005 годах это управление провело комплексное обследование мексиканской семьи, которое предусматривало определение состава и структуры мексиканской семьи
La oficina llevó a cabo, de 2003 a 2005, un análisis de la familia mexicana, que incluía determinar la composición
произведенных в соответствии с соглашением с правительством о создании больницы по обслуживанию персонала Миссии, которое предусматривало ежемесячную плату в 105 360 долл. США.
detectó otras discrepancias con respecto a los pagos efectuados en aplicación de un acuerdo con el Gobierno para construir un hospital en la Misión que suponía unos gastos mensuales de reembolso de 105.360 dólares.
заключили лицензионное соглашение об использовании товарного знака, которое предусматривало передачу споров в арбитраж при Международной торговой палате( МТП) в Париже.
en los Estados Unidos de América) celebró un contrato con Mayor International Ltd(" Mayor", empresa constituida en la India)">por el que Penn concedía a Mayor una licencia de uso de su marca, en el que se preveía recurrir a arbitraje bajo los auspicios de la Cámara de Comercio Internacional(" ICC") de París.
Уганда якобы не поддерживает мирный процесс в Конго. На самом деле именно мы добились заключения Лусакского соглашения о прекращении огня, которое предусматривало создание переходного правительства, проведение выборов и принятие других мер.
aunque nosotros somos quienes negociamos el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, en que se preveían el Gobierno de transición, las elecciones,etc.
достигнутым в 2002 году с помощью ОАГ, которое предусматривало назначение членов этого совета гражданским обществом,
al que se llegó con apoyo de la OEA, en el que se disponía que sus miembros serían nombrados por la sociedad civil,
В связи с этим нередко упоминалось предложение Бразилии( документ CD/ 1888 от 14 июня 2010 года, указан в вышеупомянутом письме Координатора), которое предусматривало рамочный договор со сферой охвата,
En este sentido, se mencionó con frecuencia la propuesta del Brasil(CD/1888 de 14 de junio de 2010 que se cita en la ya mencionada carta del Coordinador), que propugnaba un tratado marco con disposiciones sobre objetivos,
я внес на его рассмотрение предложение, которое предусматривало новые уступки со стороны общины киприотов- турок.
de las Naciones Unidas, le hice una propuesta que entrañaba nuevos sacrificios para la comunidad turcochipriota.
взаимоприемлемого решения конфликта, которое предусматривало бы самоопределение народа Западной Сахары в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций,
mutuamente aceptable al conflicto, que prevea la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, de conformidad con los principios
также конкретного положения, которое предусматривало бы экстерриториальную юрисдикцию в том случае, если речь идет о вербовке ребенка-
una disposición concreta que prevea la competencia extraterritorial en caso de que se reclute a un niño kazako fuera del país
также отсутствием конкретного положения, которое предусматривало бы экстерриториальную юрисдикцию в случае вербовки ребенка с болгарским гражданством вне страны
existen disposiciones concretas que prevean la jurisdicción extraterritorial en caso de reclutamiento fuera del país de niños de nacionalidad búlgara
Организация освобождения Палестины подписали Соглашение о подготовительной передаче полномочий и обязанностей, которое предусматривало передачу Израилем палестинским властям полномочий на осуществление на Западном берегу деятельности в пяти областях:
la Organización de Liberación de Palestina firmaron un acuerdo sobre el traspaso preparatorio de atribuciones y responsabilidades en el que se preveía la transferencia del control sobre cinco esferas de actividad en la Ribera Occidental, a saber,
Социальный Совет заключили специальное соглашение, которое предусматривало обмен информацией
Social- concluyeron un acuerdo especial por el que se preveía el intercambio de información
призвали доноров ФГОС незамедлительно принять такое совместное решение, которое предусматривало бы оказание надлежащей поддержки Конвенции.
hicieron un llamamiento a los contribuyentes del FMAM para que llegasen rápidamente a un arreglo por medio del cual se diera un apoyo adecuado al Convenio.
которые могут потерять работу в результате прекращения в январе 2005 года действия Соглашения по текстилю и одежде, которое предусматривало гарантированные квоты на экспорт текстиля в Европу
pérdida del empleo al haberse desmantelado, en enero de 2005, el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido que preveía cuotas garantizadas para las exportaciones textiles a Europa
Совместном механизме по политическим вопросам и вопросам безопасности, которое предусматривало создание безопасной демилитаризованной приграничной зоны на 10 км в каждую сторону от линии границы от 1 января 1956 года до решения вопроса о статусе спорных районов
el mecanismo conjunto político y de seguridad, que disponía el establecimiento de una zona fronteriza desmilitarizada segura de 10 km a uno y otro lado de la frontera de el 1 de enero de 1956, a la espera de que se resolviera
в типовом положении ключевым является второе предложение, которое предусматривает конфиденциальность как полученной,
dice que la esencia de la disposición modelo es la segunda frase, que establece la confidencialidad de la información,
Оккупация Южной Кореи войсками Соединенных Штатов является грубейшим нарушением Соглашения о перемирии, которое предусматривает вывод с Корейского полуострова всех иностранных войск.
La ocupación de Corea del Sur por tropas de los Estados Unidos constituye una violación flagrante del Acuerdo de Armisticio que preveía la evacuación de todas las tropas extranjeras de la península de Corea.
Результатов: 48, Время: 0.0583

Которое предусматривало на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский