ОСТАВАТЬСЯ НА - перевод на Испанском

permanecer en
оставаться в
находиться в
пребывание в
проживание в
содержаться в
нахождения в
сохранить в
пребывать в
оставить в
жить в
seguir en
остаться в
быть в
следует придерживаться в
последовать в
подражания в
мы продолжим в
quedar en
оставаться в
встретиться в
находиться в
жить в
пожить в
оказаться в
остановиться в
быть оставлено в
быть в
estar en
быть в
находиться в
оставаться в
сидеть в
лежать в
осуществляться в
он в
стоять в
работать в
оказаться в
continuar en
продолжаться в
продолжать в
остаться в
продолжение в
сохранить в
quedarte a
permanezcan en
оставаться в
находиться в
пребывание в
проживание в
содержаться в
нахождения в
сохранить в
пребывать в
оставить в
жить в
permanezca en
оставаться в
находиться в
пребывание в
проживание в
содержаться в
нахождения в
сохранить в
пребывать в
оставить в
жить в
permanecieran en
оставаться в
находиться в
пребывание в
проживание в
содержаться в
нахождения в
сохранить в
пребывать в
оставить в
жить в
quede en
оставаться в
встретиться в
находиться в
жить в
пожить в
оказаться в
остановиться в
быть оставлено в
быть в

Примеры использования Оставаться на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мне оставаться на связи?
¿Quiere que quede en espera?
Всем оставаться на местах. Все будет прекрасно.
Todos quédense en su lugar y estarán bien.
Оставаться на местах!
¡Quédense en la fila!
Всем оставаться на своих местах и сохранять спокойствие.
Quédense en sus lugares y permanezcan calmos.
Всему персоналу оставаться на местах до дальнейших инструкций.
Todo el personal permanecerá en donde se encuentre hasta nuevas instrucciones.
Всем подразделениям, оставаться на второй частоте.
Todas las unidades, continúen en Tact-2.
ТРИПП: Все оставаться на своих местах.
A todas las unidades, sigan en sus posiciones.
Да, так что можешь оставаться на своем табурете и продолжать пить.
Sí, así que por favor permanece en tu taburete, y solo sigue bebiendo.
И вы должны оставаться на своих местах до дальнейших указаний.
Y permanecerán en sus cubículos hasta próximo aviso.
Я же сказал ему оставаться на Набу.
Le dije que se quedara en Naboo.
Вот почему я должен оставаться на острове.
Es por eso que debería haberme quedado en la isla.
Я же сказала ему оставаться на базе.
Le dije que se quedara en la base.
Оставаться на местах, и ожидайте приказа об атаке.
Permanezcan en sus puestos y esperen la orden de ataque.
Прошу вас оставаться на местах.
Les ruego que permanezcan en sus asientos.
А вы двое должны оставаться на виду до моего возвращения.
Los dos debéis permanecer a vista de los demás hasta que vuelva.
Вы должны оставаться на той же линии.
Tienes que quedarte en el mismo camino.
Предпочитаю оставаться на борту" Вояджера".
Prefiero permanecer a bordo de la Voyager.
Не оставаться на ночь.
Nada de quedarse a dormir.
Оставаться на земле.
Quedaros en el suelo.
Не можете оставаться на одном месте.
No podeis quedaros en un sitio.
Результатов: 319, Время: 0.0647

Оставаться на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский