Примеры использования
Отдает предпочтение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
запрашиваемое государство отдает предпочтение просьбе Суда.
el Estado requerido dará prioridad a la solicitud de la Corte cuando.
Каждый мирный процесс имеет своих собственных врагов- тех, кто всегда отдает предпочтение простым путям ненависти в ущерб сложным путям примирения".
Cada paz tiene sus propios enemigos, aquellos que prefieren siempre las actitudes fáciles del odio a la dura tarea de la reconciliación.".
Корейская Народно-Демократическая Республика, как представляется, отдает предпочтение зарубежным местам, с которыми она имеет хорошие транспортные
La República Popular Democrática de Corea parece preferir lugares en el extranjero con buenos transportes
ИРПП считает, что государство отдает предпочтение суннитскому направлению ислама в форме выделения финансирования на мечети суннитов
El IRPP consideró que el Estado favorecía a la rama suní del islam, ya que financiaba sus mezquitas e impartía instrucción religiosa
Среди них были и те, кто недвусмысленно отдает предпочтение подходу, основанному на принятии всеобъемлющей программы работы.
Entre ellas, algunas preferían inequívocamente un enfoque basado en la adopción de un programa amplio de trabajo.
И хотя она по-прежнему отдает предпочтение тексту альтернативы 2, она тем не менее понимает,
Si bien la delegación continuaba prefiriendo el texto de la opción 2,
Правовая презумпция также отдает предпочтение законнорожденности, и любые ссылки в документах,
Las hipótesis de la legislación también favorecen a la legitimidad y toda referencia que aparece en títulos
председатель он, разумеется, отдает предпочтение консенсусу.
en su calidad de Presidente obviamente prefiriera el consenso.
ЮНСИТРАЛ, как представляется, отдает предпочтение предварительной работе относительно прав на товары в электронной среде.
bien la CNUDMI pareciera dar preferencia a los trabajos preliminares acerca de los derechos sobre mercancías en un medio computadorizado.
Запрашиваемое государство, если оно не связано международным обязательством по выдаче лица запрашивающему государству, отдает предпочтение просьбе Суда;
El Estado requerido, si no está obligado por ninguna norma internacional a conceder la extradición al Estado Parte requirente, dará preferencia a la solicitud de la Corte;
В своих программах технического сотрудничества Швеция также отдает предпочтение использованию экспертов из развивающихся стран.
Suecia también dio prioridad al empleo de expertos de países en desarrollo en sus programas de cooperación técnica.
Консультативный комитет просил объяснить, какое из вышеупомянутых<< временных>> решений больше всего сочетается с долгосрочным решением, которому отдает предпочтение Генеральный секретарь.
La Comisión Consultiva solicitó que se aclarara cuál de las soluciones" provisionales" antes mencionadas era la más compatible con la solución a largo plazo preferida por el Secretario General.
Г-н ЧЖАН Юйцин( Китай) отдает предпочтение редакции статьи 12, предложенной секретариатом.
El Sr. ZHANG Yuging(China) expresa su preferencia por la redacción dada al artículo 12 por la secretaría.
Если же КМП отдает предпочтение договору, то она столкнется с опасностью того, что многие из согласованных в тексте элементов вновь окажутся под сомнением.
En caso de que la CDI optara por un tratado, se correría el riesgo de que mucho de lo adquirido en el texto quedara nuevamente sujeto a dudas.
Генеральный секретарь отдает предпочтение гибким, практичным механизмам,
El Secretario General se inclina a favor de arreglos flexibles
Настоящий Специальный докладчик отдает предпочтение четвертому решению,
El Relator Especial se inclina a favor de la cuarta solución,
Если мы изберем этот второй курс действий, чему отдает предпочтение мое правительство, то мы могли бы столкнуться с дальнейшим разочарованием и непродуктивными сессиями.
Si elegimos esta segunda opción, que es la preferida por el Gobierno de mi país, podríamos hacer frente a frustraciones permanentes y períodos de sesiones estériles.
Что касается видов оружия, то его делегация отдает предпочтение варианту 3, поскольку он в наибольшей степени согласуется с текстами конвенций по гуманитарному праву.
Por lo que se refiere a las armas, la preferencia de su delegación es la variante 3 por ser la más coherente con los textos de los convenios sobre derecho humanitario.
Законодательство в отношении гражданства отдает предпочтение женам граждан Зимбабве;
En la legislación sobre la ciudadanía se da preferencia a la mujer casada con un ciudadano de Zimbabwe;
Пункт o: МККК явно отдает предпочтение варианту 3, поскольку он точно отражает действующие нормы международного права.
Párrafo o: El CICR expresó claramente su preferencia por la variante 3, ya que refleja exactamente el derecho internacional vigente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文