Примеры использования
Получаемая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, дополнительная информация об уплаченных взятках, получаемая в результате выборочных обследований,
Además, al obtener información suplementaria sobre los sobornos que se pagan,
Получаемая ею информация дает ей также возможность пристально следить за развитием ситуации, позволяя принять меры вмешательства в наиболее подходящий момент.
La información que recibe le permite también hacer un seguimiento atento de la situación e intervenir en el momento más apropiado.
Средняя пенсия по случаю потери кормильца, получаемая женщинами, составляла 489 евро, а мужчинами- 179 евро в месяц.
La pensión media de cónyuge superviviente que recibían las mujeres ascendía a 489 euros mensuales y la que recibían los hombres a 179 euros mensuales.
Информация, получаемая в результате осуществления этих мероприятий, используется в целях разработки политики
Los conocimientos generados de resultas de estas actividades se utilizan para formular políticas
Зачастую доля национального бюджета, получаемая судебным ведомством, ничтожно мала по сравнению с ассигнованиями другим государственным институтам.
Frecuentemente la judicatura recibe una parte insignificante del presupuesto nacional por comparación con otras instituciones públicas.
Основным источником доходов НДА является прибыль, получаемая с золотых приисков, 65 процентов которой она удерживает.
Las principales fuentes de ingresos del Nuevo Ejército Democrático son las ganancias derivadas de la explotación de minas de oro, de lo cual retiene el 65%.
Получаемая Израилем военная техника применяется против палестинского гражданского населения,
El equipo militar que Israel recibía se utilizaba contra los civiles palestinos,
Разлившимся горючим была газойль, получаемая при дистилляции бензина,
El combustible derramado era gasóleo, obtenido de la destilación del petróleo,
Техническая и финансовая поддержка, получаемая представившими информацию Сторонами, не включенными в приложение I, представляет собой ключевой элемент в подготовке национальных кадастров.
El apoyo técnico y financiero recibido por las Partes informantes no incluidas en el anexo I constituyó un elemento fundamental en la preparación de los inventarios nacionales.
Секретариат обеспечивает, чтобы получаемая им информация, обозначенная стороной в качестве конфиденциальной,
La secretaría se cerciorará de que toda información que reciba y que una Parte haya catalogado como confidencial queda protegida
Получаемая поддержка и оказываемая помощь, включая партнерские отношения с правительствами
El apoyo y la asistencia recibidos, que comprendieron asociaciones con gobiernos
Она также призвана обеспечить, чтобы заработная плата, получаемая работниками, исчислялась на одинаковой основе независимо от их пола
Su objetivo es conseguir que los empleados reciban salarios determinados sobre una misma base, con independencia su género
должны обеспечивать, чтобы получаемая ими помощь позволяла им развиваться безопасно и устойчиво.
velar por que la asistencia que reciban les permita desarrollarse de manera segura y sostenible.
В то же время несколько ограниченной оставалась двусторонняя финансовая помощь, получаемая центрами на цели осуществления многолетней программы деятельности.
No obstante, la asistencia financiera bilateral que han recibido los centros para actividades de los programas plurianuales ha continuado siendo bastante limitada.
важно, чтобы информация, получаемая в рамках режима проверки,
importa que el régimen de verificación genere información en forma resumida
Единственная имеющаяся информация, получаемая на ежегодной основе, касается метеорологии,
Las únicas informaciones disponibles que se obtienen sobre una base anual son la meteorológica,
Получаемая правительством доля ренты от экспорта продукции горнодобывающего
La parte que el Estado reciba de la renta derivada de actividades de exportación en los sectores de la minería el petróleo
Отдача, получаемая от ПИС, непосредственно зависит от срока и сферы действия этих прав.
Los beneficios que se derivan de los derechos de propiedad intelectual están directamente relacionados con la duración del alcance de esos derechos.
Получаемая дополнительная информация основана на результатах посещений доноров,
Se recaba información adicional para el sistema mediante las visitas de donantes,
Новая информация, получаемая благодаря внедрению РУДЕ, дала возможность повысить качество и степень достоверности данных,
Gracias a la nueva información proveniente de la implementación del RUDE ha sido posible mejorar la calidad
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文