РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ТОРГОВЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Решения проблемы торговли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Удалось также добиться успехов в деле запрещения и решения проблемы торговли детьми путем принятия законов по борьбе с этим явлением
También se han hecho progresos para prohibir y abordar la trata de niños mediante leyes contra la trata y una mayor cooperación bilateral
в июле 2006 года Коста-Рика выдвинула инициативу по объединению усилий центральноамериканского региона в целях решения проблемы торговли женщинами в регионе.
Costa Rica presentó en julio de 2006 la iniciativa para aunar esfuerzos en la región centroamericana con a fin de enfrentar el problema de la trata de mujeres en la región.
Он также рекомендует государству- участнику принять всеобъемлющий план действий для решения проблемы торговли людьми и обеспечить выделение достаточных людских
El Comité recomienda además que el Estado parte adopte un plan de acción amplio para enfrentar la trata y asigne recursos humanos y financieros en cantidad
и о вариантах решения проблемы торговли ею, в том числе с учетом экологически рациональных способов ее хранения.
y sobre las opciones para encarar el comercio, incluidas las posibilidades de almacenamiento ambientalmente racional y de poner freno a la extracción minera primaria.
какие меры были приняты ЮНИСЕФ для решения проблемы торговли детьми- проблемы, которая с каждым днем вызывает все большое беспокойство у Европейского союза.
pregunta qué medidas ha adoptado el UNICEF para abordar el problema de la trata de niños, que causa una inquietud cada día mayor en la Unión Europea.
эффективных мер для решения проблемы торговли людьми.
la sociedad civil, para abordar el problema de la trata de personas.
Эквадоре будут направлены на расширение возможностей правительственных должностных лиц по разработке эффективных стратегий сотрудничества с иммиграционными властями в целях решения проблемы торговли женщинами и девочками;
Ecuador tratarán de fomentar la capacidad de funcionarios del Gobierno para desarrollar estrategias de colaboración efectivas entre ellos mismos y las autoridades de inmigración a fin de abordar el problema del tráfico de mujeres y niñas;
Наконец, она просит представить информацию о том, какие подходы использует государство- участник для уменьшения чрезмерного применения полицией силы в ходе демонстраций и для решения проблемы торговли девочками.
Por último, la oradora solicita información sobre los criterios que aplica el Estado parte para reducir el uso excesivo de la fuerza por la policía durante las manifestaciones públicas y para hacer frente al problema de la trata de muchachas.
средств для международного сотрудничества в целях решения проблемы торговли людьми;
medios concretos de cooperación internacional para tratar de resolver la cuestión de la trata de personas;
разработку стратегий решения проблемы торговли людьми.
la elaboración de estrategias para solucionar el problema del tráfico de seres humanos.
Одним из основных результатов проведения подобных совещаний явилось создание неофициальной сети таких механизмов из самых разных стран в целях последовательного решения проблемы торговли людьми, обмена информацией
Uno de los resultados principales de esas reuniones fue la creación de una red informal de mecanismos de ese tipo en todo el mundo, con el objetivo de afrontar el problema de la trata de personas en forma coherente, intercambiar información
рассматривает пути для решения проблемы торговли детьми.
está estudiando las formas de enfrentar el tráfico de niños.
Меры, принятые государствами- членами для решения проблемы торговли женщинами и девочками, приводятся в докладе Генерального секретаря по этому вопросу,
Las medidas adoptadas por los Estados Miembros para hacer frente a la trata de mujeres y niñas figuran en el informe del Secretario General sobre el tema,
является еще одним примером укрепления партнерских отношений между государствами в целях решения проблемы торговли людьми.
constituye otro ejemplo de cómo los Estados han reforzado sus asociaciones existentes a fin de hacer frente a la trata de personas.
Для решения проблемы торговли девочками и женщинами БДЖ совместно с министерством труда
Para enfrentar el problema del tráfico de mujeres y niñas, la Oficina de Asuntos de la Mujer,
международном уровнях для решения проблемы торговли людьми, особенно женщинами
internacional para hacer frente al problema de la trata de personas, especialmente mujeres
Этот представитель охарактеризовал ряд мер, принимаемых для решения проблемы торговли женщинами и детьми,
El representante especificó una serie de medidas adoptadas para hacer frente al problema de la trata de mujeres y niños,
Государства должны заключать международные соглашения для решения проблемы торговли женщинами в целях проституции
Los Estados deben celebrar acuerdos internacionales para atajar el problema de la trata de mujeres para la prostitución
Авторы проекта убеждены в том, что для решения проблемы торговли женщинами и девочками необходимы постоянное сотрудничество членов международного сообщества между собой
Los patrocinadores están convencidos de que para afrontar el problema de la trata de mujeres y niñas se necesita la cooperación constante de la comunidad internacional
Для решения проблемы торговли людьми в целях проституции я 26 октября 1999 года издал распоряжение,
A fin de resolver la cuestión del tráfico de personas con fines de prostitución, emití el 26 de octubre de
Результатов: 74, Время: 0.0379

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский