más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее propio
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является realidad
реальность
фактически
правда
жизнь
вообще-то
реализовать
самом деле
действительности
реалии
сути realmente
действительно
очень
правда
фактически
по-настоящему
реально
вообще-то
поистине
совсем
подлинно mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего sí
да
конечно
так
распоряжении
ясно propia
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе misma
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является propios
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является propias
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе eres
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является mismísimo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
Наконец она встала на самом краю и увидела свет. Al final se paró justo en la orilla. Vio una luz. Кейли Круз в самом деле становиться контролируемым гимнастом. Kaylie Cruz de verdad se esta convirtiendo en un gimnasta controlada. Мое приключение в самом начале, с чего бы Эмберу выгонять меня? Mi aventura acaba de comenzar, así que¿por qué Ember me desterraría? Pero en serio ,¿no está con nadie? Мы извлекли тебя в самом конце твоего временного потока, чтобы просить помощи. Te hemos extraído justo al final de tu línea temporal para pedirte ayuda.
В самом ближайшем будущем ты поймешь, как сильно ты меня сегодня недооценил. En un momento del futuro cercano… entenderás lo mal que me juzgaste hoy. На Чеджу в самом деле ничего не случилось? ¿De verdad no pasó algo en la isla Jeju? En lo más bajo, está el musgo, В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. En el propio Líbano, sigue paralizado el diálogo interno en serio sobre el futuro del país. На самом деле я друг еврейского народа. En serio , soy un amigo de los judíos. Сфокусировался на самом болезненном воспоминании. Me concentré en lo más doloroso que podía pensar. А в кофейном торте на самом деле есть кофе? ¿Hay café de verdad en la tarta de café? Но потом, в самом конце… бам. Pero entonces, justo al final… bam. Расскажите мне, что на самом деле произошло тем вечером? Así que,¿por qué no me dices lo que pasó de verdad esa noche? Для того, чтобы убедиться, что это происходит на самом деле? ¿Será para estar seguros de que en verdad está sucediendo? Но я думаю, мы оба знаем, кто на самом деле встал между ними. Pero creo que ambos sabemos quién en verdad se interpuso entre ellos. Первые две жертвы были в самом центре нашего района. Las primeras dos víctimas estaban justo en el centro de nuestra zona. Он такой неуклюжий и умный в самом непривлекательном смысле. Es extraño e inteligente, en la forma menos atractiva. Я ясно вижу жертву в самом расцвете сил. Puedo ver claramente una víctima. en lo mejor de su vida. Un camino justo en la orilla.
Больше примеров
Результатов: 4377 ,
Время: 0.0999