Примеры использования
Ужесточении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Министерский совет обсудил вопрос об ухудшении безопасности и ужесточении страданий людей в Республике Боснии
El Consejo de Ministros debatió también el desmoronamiento de las condiciones de seguridad y el agravamiento de los sufrimientos humanos en la República de Bosnia
включая решение об ужесточении односторонне введенных санкций в отношении Кубы,
incluida su decisión de reforzar las sanciones impuestas unilateralmente contra Cuba,
Поступило сообщение об ужесточении санкций против тех, кто пытается покинуть страну, и тех, кого принудительно возвращают в страну,
Se han recibido noticias de que se están imponiendo sanciones más severas a quienes pretenden salir del país
23 января 2012 года вступил в силу новый закон об ужесточении дисциплинарной ответственности судебных органов.
el 23 de enero de 2012 entró en vigor una nueva ley para reforzar la responsabilidad disciplinaria del poder judicial.
произошли многочисленные события, которые свидетельствуют об ужесточении карательных мер в рамках блокады против Кубы.
se han registrado numerosas acciones que corroboran el agravamiento de las medidas punitivas del bloqueo contra Cuba.
цель которых состоит в увеличении поступлений в казну за счет повышения эффективности налоговой политики и одновременном ужесточении контроля за государственными расходами,
en muchos países africanos, que están encaminadas a incrementar los ingresos fiscales aumentando la eficiencia de la administración de impuestos y fortaleciendo simultáneamente la fiscalización de los gastos públicos,
включая положения об ужесточении наказаний за насилие и пренебрежение в отношении детей.
que incluye penas más severas por el maltrato y la negligencia hacia los niños.
C/ 362/ Add. 4), правительство выступило с предложением об ужесточении наказания за укоренившиеся формы расовой дискриминации.
el Gobierno ha propuesto aumentar las penas máximas que se han de imponer para las formas sistemáticas de discriminación racial.
касающихся насилия в отношении женщин, и ужесточении наказания за это преступное деяние.
leyes conexas en relación con la violencia contra la mujer y aumentar la pena para esta conducta delictiva.
Однако при опасности сговора судья может распорядиться об ужесточении режима содержания арестованного, при этом данное
En cambio, el juez puede ordenar si existe peligro de colusión que se aplique al detenido un régimen más severo que no le priva de todos sus derechos
Страны Северной Европы поддерживают недавнее решение Совета Безопасности об ужесточении санкций в отношении боснийско- сербской стороны в связи с ее отказом принять территориальное урегулирование по Боснии и Герцеговине.
Los países nórdicos apoyan la reciente decisión del Consejo de Seguridad de fortalecer las sanciones contra la parte serbia de Bosnia por su negativa a aceptar una solución territorial para Bosnia y Herzegovina.
бюджетирование с нуля с последующей расстановкой приоритетов при ужесточении стандартов отчетности
seguida de la presupuestación basada en prioridades, aumentó el nivel de rendición de cuentas
нарушение де-факто прекращения военных действий, свидетельствующее об ужесточении азербайджанской позиции
de las hostilidades militares, que pone de manifiesto el recrudecimiento de la posición de Azerbaiyán
незаконных поставок стрелкового оружия и легких вооружений, и при ужесточении обязательств по отказу от поставки
en particular los relativos a las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras, y reforzando los compromisos en materia de no transferencia
Прежде чем обсуждать вопрос об" ужесточении" применения статьи 19, необходимо разработать четко действующую
Antes de analizar una aplicación más restrictiva del Artículo 19 es necesario elaborar un sistema claro
этот чиновник сделал заявление о том, насколько выполняются решения президента Соединенных Штатов об ужесточении контроля за поездками на Кубу,
dicho funcionario realizó un recuento sobre el grado de aplicación de la decisión del Presidente estadounidense de incrementar los controles a los viajes a Cuba,
Кроме того, Европейский союз предлагает государствам- членам рассмотреть вопрос об ужесточении применения статьи 19,
También invita a los Estados Miembros a que aborden la cuestión de aplicar con más rigor el Artículo 19,
что по делам о таких правонарушениях, как клевета, судьей при вынесении приговора или ужесточении санкций должны приниматься во внимание расовые мотивы.
el juez tendrá en cuenta la motivación racista para pronunciar la sentencia o agravar la sanción.
более того, с момента принятия решения в 1994 году НПО не сообщали об ужесточении методов ведения допросов.
las organizaciones no gubernamentales no han informado de una agravaciónde los métodos de interrogatorio desde que se adoptó la decisión de 1994.
принятием законов об ужесточении контроля за Интернетом
la introducción de leyes para intensificar el control sobre Internet
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文