ЧАСТЬ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Немецком

Примеры использования Часть проблемы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Часть проблемы заключается в продолжающейся оккупации Израилем Западного Берега,
Ein Teil des Problems ist Israels fortgesetzte Besetzung des Westjordanlandes
Часть проблемы во многих странах будет в восстановлении макроэкономического буфера, который был истощен в годы финансового и монетарного стимулирования.
Ein Teil der Herausforderung in vielen Ländern wird darin bestehen, die makroökonomischen Puffer wieder aufzubauen, die in den Jahren finanz- und geldpolitischer Impulse aufgebraucht wurden.
Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи,
Ein Teil des Problems ist natürlich, dass wir uns nur Dinge vornehmen,
как часть его, и часть проблемы.
als ein Teil davon und ein Teil des Problems.
систематически пренебрегал научными достижениями, рассматривая их как часть проблемы, а не как часть решения.
indem darin oftmals ein Teil des Problems, aber nicht ein Teil der Lösung gesehen wurde.
Клэр любит повторять, что можно быть либо частью проблемы либо частью решения.
Du kannst ein Teil des Problems sein… oder ein Teil der Lösung.
Если слишком сильно поможешь плохому парню то ты станешь частью проблемы.
Gewähr dem Bösewicht zu viel Hilfe, und du wirst Teil des Problems.
О, возможность быть частью проблемы.
Oh, die Chance, Teil des Problems zu werden.
Пакистан стал частью проблемы.
dass sich Pakistan zu einem Teil des Problems entwickelt hat.
В нашем случае, частью проблемы стало знание того, от чего мы можем отказаться ради другого,
Weißt du, in unserm Fall, denke ich war ein Teil des Problems, wissen, was man füreinander aufgeben sollte
Частью проблемы является то, что те, кто составляют эти планы,
Teil des Problems ist, dass die Katastrophenplaner selbst,
Как ты видишь, разница между нами в том, что ты стал частью проблемы Рэй.
Weißt du, der Unterschied zwischen uns, ist, dass du Teil des Problems geworden bist, Ray.
Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990- х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду,
Angesichts der Tatsache allerdings, dass die Überinvestitionen in den 1990er Jahren ein Teil des Problems waren, das der Rezession zugrunde lag,
Частью проблемы является то, что люди сосредоточены только на их собственном маленьком мире,
Ein Teil des Problems ist, dass die Menschen nur ihre eigene kleine Welt sehen,
Это только небольшая часть проблемы.
Das ist nur ein kleiner Teil des Problems.
Я устанавливал шунт. Он часть проблемы.
Ich habe den Shunt eingesetzt, es ist Teil des Problems.
Видишь ли, в них часть проблемы.
Sie sind Teil des Problems.
Некорректная постановка цели- лишь часть проблемы.
Das falsche Ziel vorzugeben, ist nicht der einzige Teil des Problems.
И потеря работы- только часть проблемы.
Daß er seinen Job verloren hat, ist nur ein kleiner Teil davon.
Россия представляет часть проблемы, а не ее решение.
Russland ist Teil des Problems, nicht die Lösung.
Результатов: 405, Время: 0.0334

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий