NASTAL - перевод на Русском

пришло
přišel
nastal
nadešel
dorazilo
pochází
přichází
tu
je
jde
dospěla
настало
je
nastal
přišel
nadešel
nastává
teď
наступил
přišel
nastal
šlápl
je
šlápnul
nadešel
stoupl
šlapal
stoupnul
произошел
došlo
se stala
nastal
se odehrál
proběhl
vypukl
probíhal
dochází
se udála
была
byla
měla
jsem byla
возникла
vznikla
nastal
se objevil
došlo
máme
vyskytl se
se zrodil
vzniká
случился
se stal
došlo
nastal
ranila
se odehrál
se děje
началась
začala
začíná
vypukla
započala
byla zahájena
nastala
propukla
začátek
započne
začla
придет
přijde
půjde
příjde
nastane
dorazí
nadejde
přijede
tu
přichází
tam
настал
přišel
je
nastal
nadešel
nadešla
teď
čas

Примеры использования Nastal на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
V naší zápletce vzorných svatebních hostů nastal zvrat.
В истории нашей реабилитации как гостей случился сюжетный поворот.
Greg říkal, že nastal nějaký problém.
Грег сказал, что была какая-то несостыковка.
Jak poznám, že nastal správný moment?
Как я пойму, что наступил верный момент?
Dnes ráno nastal požár v Brooklynu.
Сегодня утром произошел пожар в Бруклине.
Takže nastal souboj titánů.
Ак началась битва титанов.
Čas už téměř nastal.
Время скоро придет.
Bohužel, ještě před začátkem testu nastal problém.
К сожалению, еще до начала испытания возникла проблема.
Slyšela jsem, že nastal kód.
Я слышала, что была тревога.
Řekněme, že by konec světa fakt nastal.
Скажем, армагеддон действительно случился.
Pokud se nepletu, nastal konec světa.
Если я не ошибаюсь, кажется, наступил конец света.
Nastal nový úsvit.
Настал новый рассвет.
Výbuch nastal v 1:32.
Взрыв произошел в 1: 32 ночи.
Bohužel, nastal problém.
К сожалению, возникла проблема.
Ani jsem nesnila, že by tenhle den nastal.
Я просто никогда не мечтала что этот день придет.
A teď konečně ten den nastal.
И вот, наконец, этот день наступил.
Nastal čas, abyste vyřešil některé své problémy, pane Reesi.
Пришла пора заняться решением ваших проблем, мистер Риз.
No, ten den nastal. A ten někdo jsem já.
Что ж, этот день настал, и этот кто-то- я.
V příběhu válečného hrdiny z Iraku, Tommyho Riordana, nastal překvapivý obrat.
Удивительный поворот произошел в истории героя иракской войны, Томми Риордана.
Myslely si, že nastal konec světa.
И люди всегда думали, что миру придет конец.
Nastal čas dokončit jeho výcvik.
Пришла пора… завершить его обучение.
Результатов: 425, Время: 0.1486

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский