SHALL BE ADOPTED - переклад на Українською

[ʃæl biː ə'dɒptid]
[ʃæl biː ə'dɒptid]
приймаються
are accepted
are taken
are
taken
adopted
made
received
shall be adopted
shall be made
ухвалюються
are made
are adopted by
are taken
shall
повинен бути прийнятий
should be adopted
shall be adopted
must be accepted
should be taken
should be passed
must be taken
should be admitted
must be adopted
повинно бути ухвалено
shall be adopted
повинен бути затверджений
must be approved by
shall be adopted
will need to be approved by
приймається
is accepted
is taken
taken
is
accepted
is adopted
adopted
received
shall be made
made

Приклади вживання Shall be adopted Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Laws and other regulatory legal acts shall be adopted on the basis of the Constitution of Ukraine
Закони та інші нормативно-правові акти приймаються на основі Конституції України
Draft CSMs and draft revised CSMs shall be drawn up by the Agency under mandates which shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 27(2).
Проект ЗКБ та переглянутий проект ЗКБ складаються Агентством згідно доручень, які приймаються у відповідності до процедури, про яку йдеться у статті 27(2).
its respective competencies and responsibilities related to tunnel safety shall be adopted with the previous agreement of the other Authority.
прийняті в межах його відповідних повноважень щодо безпеки тунелю, ухвалюються за попередньою згодою другого органу.
Laws of the Union that do not touch upon provisions of the Constitution shall be adopted by a simple majority of the deputies on the roster of both chambers
Закони Союзу, що не торкаються положень Конституції, приймаються простою більшістю голосів від облікового складу кожної з палат
requires the issuance of a legal act, such act shall be adopted within five months from the date of entry into force of the decision adopted by the referendum.
потрібно видання будь-якого правового акту, він повинен бути прийнятий протягом п'яти місяців з дня набрання чинності рішення, прийнятого референдумом.
its respective competencies and responsibilities with regard to tunnel safety shall be adopted with the prior agreement of the other Authority.
прийняті в межах його відповідних повноважень щодо безпеки тунелю, ухвалюються за попередньою згодою другого органу.
The decision referred to in paragraph 1 shall be adopted within one month from the referral of the subject‑matter by a two‑third majority of the members of the Board.
Рішення, зазначене в параграфі 1, повинно бути ухвалено протягом одного місяця після передачі предмета справи на розгляд більшістю в дві третини голосів членів Ради.
Amendments to Annexes A and B to this Protocol shall be adopted and enter into force in accordance with the procedure set out in Article 20,
Зміни та доповнення до Додатків A і B до цього Протоколу приймаються і набувають чинності відповідно до процедури, викладеної у статті 20 за умови,
The citizenship of the Russian Federation shall be adopted in a simplified manner without observing the conditions stipulated by the first part of Article 13 of this Federal Law,
До громадянства Російської Федерації приймаються у спрощеному порядку без дотримання умов, передбачених частиною першою статті 13 цього Закону,
the list of which shall be adopted in accordance with Article 236 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
список яких повинен бути затверджений відповідно до статті 236 Договору про функціювання Європейського Союзу.
regional authorities as a whole shall be adopted by the Congress during the sessions, or by the Statutory Forum.
регіональним владам, приймаються під час пленарного засідання КМРВЄ або ж постійною комісією.
The decision of the Constitutional Court of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika on statement with the legislative initiative shall be adopted in session under the report of the Judge of the Constitutional Court of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika who has brought in the appropriate proposal.
Рiшення Конституцiйного суду Приднiстровської Молдавської Республiки про виступ iз законодавчою iнiцiативою приймається в засiданнi по доповiдi суддi Конституцiйного суду Приднiстровської Молдавської Республiки, який внес вiдповiдну пропозицiю.
Decision on extending the time term for a foreign citizen's temporary stay in the Russian Federation shall be adopted by the territorial division of the federal executive power body in charge of migration about which a note shall be made in the migration card.
Рішення про продовження терміну тимчасового перебування іноземного громадянина в Російській Федерації приймається територіальним органом федерального органу виконавчої влади у сфері міграції, про що робиться відмітка в міграційній карті.
draft a new Constitution of the Russian Federation, which shall be adopted by the Constitutional Assembly by two thirds of the total number of its members
розробляє проект нової Конституції Російської Федерації, який приймається Конституційними Зборами двома третинами голосів від загальної кількості її членів
develop a new draft of the Constitution of the Russian Federation which shall be adopted by two-thirds of the total number of deputies to the Constitutional Assembly
розробляє проект нової Конституції Російської Федерації, який приймається Конституційними Зборами двома третинами голосів від загальної кількості її членів
a common format for application guidance documents under a mandate which shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 27(2).
загальний формат для застосування керівництва згідно доручення, яке приймається у відповідності із процедурою, зазначеною в статті 27(2).
a common format for application guidance documents under a mandate which shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 27(2).
загальний формат для інструкції з подання заявок згідно доручення, яке приймається у відповідності до процедури, зазначеної у статті 27(2).
In addition, it is proposed to supplement the Constitution of Ukraine with a basic norm on the legislative procedure according to which the law shall be adopted in accordance with the requirements of the legislative procedure defined by the Constitution of Ukraine
Крім того, пропонується доповнити Конституцію України засадничою нормою щодо законодавчої процедури, згідно із якою закон приймається відповідно до вимог законодавчої процедури, визначеної Конституцією України
The Draft Law on Amending the Constitution of Ukraine No.1015 incorporates the provision according to which the law shall be adopted in accordance with the requirements of the legislative procedure defined by the Constitution of Ukraine
Проект Закону про внесення змін до Конституції України №1015 передбачає положення, згідно з яким закон ухвалюється відповідно до вимог законодавчої процедури, визначеної Конституцією України
European framework laws shall be adopted, on the basis of proposals from the Commission,
європейські рамкові закони спільно ухвалюють Європейський Парламент
Результати: 80, Час: 0.054

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська