THAT THE PARTIES - переклад на Українською

[ðæt ðə 'pɑːtiz]
[ðæt ðə 'pɑːtiz]
про те що сторони
що партії
that the parties
що учасники
that participants
that members
that attendees
that the parties
that subjects
that users
що сторони
that the parties
that the sides

Приклади вживання That the parties Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Sarhan noted that the parties to the relevant litigation are the former high-ranking officials
Сарган відзначила, що сторонами у відповідних судових процесах є згадані екс-високопосадовці
The problem is not that the parties are wrong,
Проблема нині полягає не в тому, що партії є неправильними,
To the circumstances of force majeure are events that the Parties can not influence
До обставин непереборної сили відносяться події, на які сторона не може впливати
The SIAC recommends that the parties to an international contract include the following SIAC arbitration clause.
СКІА рекомендує, щоб сторони міжнародного договору включають такі СКІА арбітражне застереження.
Instead, the agreement that the parties had to fulfill at the current stage(about the deployment of forces in Golden-4
Натомість домовленість, яку сторони мали виконати на поточному етапі(про розведення сил в Золотому-4
The laws of war require that the parties to a conflict take precautions against the effects of attack.
Право збройних конфліктів вимагає, щоб сторони конфлікту вжили заходів обережності щодо впливів нападу.
There were no reasonable steps that the parties could have taken to avoid
Не було жодних розумних кроків, які сторона могла зробити, щоб уникнути події
A Party may at any time request that the Parties enter into a mediation procedure.
У будь-який час будь-яка Сторона може вимагати, щоб Сторони приступили до процедури посередництва.
Note: one of the reasons that the Court of Appeal gave for holding that the indemnity clause was incorporated into the contract was that the parties were of equal bargaining power.
Примітка: одна з причин визнання Апеляційним судом умови про відшкодування частиною контракту полягає в тому, що сторони мали однакову ринкову позицію.
noting that the parties had held frank discussions on Nord Stream 2.
повідомивши, що у сторін відбулися відверті дискусії щодо"Північного потоку- 2".
The claimant Party shall notify the Secretariat that the Parties have agreed to submit the dispute to arbitration pursuant to paragraph 2
Сторона-позивач повідомляє Секретаріат про те, що Сторони домовилися передати спір на арбітражний розгляд відповідно до пункту 2 або пункту 3 статті 20,
Acting head of the Ministry of Finance of Ukraine Oksana Markarova said that the parties are preparing to conclude a new agreement stand-by,
Глави мінфіну України Оксана Маркарова повідомила про те, що сторони готуються укласти нову угоду stand-by, яка“дозволить уряду отримувати фінансування
Though not technically part of the constitution it showed that the parties in the Riksdag were able to agree upon fundamental changes of the political system,
Хоча це технічно не є частиною конституції, воно показало, що партії в риксдагу змогли домовитися про фундаментальні зміни політичної системи,
regardless of the fact that the parties, congresses nominate candidates,
незалежно від того, що партії, з'їзди висувають кандидатів,
However, the foregoing does not mean that the parties should not enter into any agreements between themselves,
Однак, зазначене вище не означає, що учасники не повинні складати між собою будь-яких договорів, оскільки відчуження частки може
The Trade Committee may decide thereafter that the Parties shall grant each other internal market treatment with respect to the services sector(s)
Комітет з питань торгівлі після цього може прийняти рішення про те, що Сторони надають одна одній режим внутрішнього ринку відповідно до сектору(ів) послуг,
The claimant Party or Parties shall notify the secretariat that the Parties have agreed to submit the dispute to arbitration pursuant to Article 15, paragraph 2, of this Convention.
Сторона-позивач або Сторони-позивачі повідомляють секретаріат про те, що Сторони домовились передати спір на арбітражний розгляд відповідно до пункту 2 статті 5 цієї Конвенції.
Thus, it seems that the parties/ candidates do not understand which environmental issues are important today,
Таким чином, складається враження, що партії/кандидати не розуміють, які саме екологічні проблеми є важливими на сьогоднішній день,
which states that the parties do not have property claims against each other,
в якому прописується, що сторони не мають майнових претензій один до одного, а придбана ними власність
this indicates that the parties have rights to substantially all the economic benefits of the assets of the arrangement.
це свідчить про те, що сторони мають права на практично всі економічні вигоди від активів діяльності.
Результати: 210, Час: 0.0677

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська