Можна лише здогадуватись, хто їх смикає за ниточку.
The charming landscape in front of our eyes makes sound the strings, which otherwise would never have sounded in us…”.
Чарівний ландшафт стоїть перед очима, змушує звучати струни, які інакше ніколи не зазвучали б в нас…».
The translators can still use the context to translate, since the strings in the po file are in the same order than in the original document.
Перекладачі можуть користуватися контекстом для перекладу, оскільки рядки у файлі PO належать до тієї самої послідовності, що і у початковому документі.
shorten the strings when necessary,
що вкорочують струни, коли це необхідно,
Then we take the strings thinner, for the openwork part,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文