твърдение
statement
claim
assertion
allegation
proposition
affirmation
contention
argument
accusation
saying спор
dispute
argument
controversy
fight
debate
conflict
disagreement
quarrel
row
issue раздор
discord
dissension
division
contention
strife
kerfuffle
schism съревнование
competition
contest
race
emulation
rivalry
competing
competitive контеншън
contention твърдението
statement
claim
assertion
allegation
proposition
affirmation
contention
argument
accusation
saying спорове
dispute
argument
controversy
fight
debate
conflict
disagreement
quarrel
row
issue раздора
discord
dissension
division
contention
strife
kerfuffle
schism надпреварата
race
competition
contest
running
ride
contention
scramble твърди
claims
says
hard
argues
solid
states
asserts
firm
alleged
rigid препирнята раздори
discord
dissension
division
contention
strife
kerfuffle
schism спора
dispute
argument
controversy
fight
debate
conflict
disagreement
quarrel
row
issue спорът
dispute
argument
controversy
fight
debate
conflict
disagreement
quarrel
row
issue твърдения
statement
claim
assertion
allegation
proposition
affirmation
contention
argument
accusation
saying твърденията
statement
claim
assertion
allegation
proposition
affirmation
contention
argument
accusation
saying съревнованието
competition
contest
race
emulation
rivalry
competing
competitive раздорите
discord
dissension
division
contention
strife
kerfuffle
schism
It is my contention , that we are close to that maximum. Моето твърдение , е, че сме близо до този максимум. Тук е Контеншън . we are no longer in contention . Are not required to examine this contention in detail. Не е необходимо да проследяваме в подробност тези спорове . It's his contention they evolved from him. Неговото твърдение е, че те се развиват от него.
Armes in contention for world title. Ети в спор за световната титла. Pa, what's it like in Contention ? Татко, какво има в Контеншън ? Four straight losses and we're out of bowl contention . Четири загуби подред и сме извън надпреварата за купата. It's my contention that because of the advanced technology of the Third Reich…. Това е моето твърдение , че благодарение на съвременната технология на Третия райх…. For religion now has collapsed into contention and conflict, internally and between its great traditions. Религията колабира в конфликти и раздори , вътрешни и между нейните велики традиции. It benefits all things without contention . Тя е от полза за всички неща без спор . This is one I hired in Contention . Този го наех аз в Контеншън . But she deserves to be one of the top quality females in contention . Но тя заслужава да е една от топ жените в надпреварата . From these arise envy, contention , blasphemy, evil suspicions. От тях възникне завист, раздор , богохулство, зли подозрения. That contention is supported by some Agency officials. Това твърдение се подкрепя от някои служители на ЦРУ. Iraqi Kurds have endured decades of contention and bloodshed. В продължение на десетилетия иракските те търпели раздори и кръвопролития. I think. It was a contention in public. Мисля, че беше обществен спор . I have had an offer on this house… for a herd of horses down in Contention . Предложиха ми да заменя тази къща за стадо коне в Контеншън . And it was our contention that Lee Harris was arranging a rendezvous with her ex-husband. Нашето твърдение беше, че Ли Харис е уредила рандеву с бившия си. This led to contention between playwright and employer. Това води до раздор между драматург и работодател.
Покажете още примери
Резултати: 441 ,
Време: 0.1