EMBROILED - превод на Български

[im'broild]
[im'broild]
въвлечен
involved
embroiled
engaged
drawn
implicated
dragged into
enmeshed
entangled
замесен
involved
implicated
engaged
involvement
embroiled
complicit
забърка
got
involved
messed
embroiled
mixed up
trouble
into this
забърква
involved
gets
embroiled
messing around
stirs up
mixes
embroiled
въвлечени
involved
engaged
embroiled
implicated
drawn
caught
dragged into it
become entangled
въвлечена
involved
embroiled
engaged
dragged
caught
implicated
entangled
drawn into
замесени
involved
implicated
engaged
involvement
kneaded
complicit
embroiled
забъркан
involved
mixed up
embroiled
messed up
wrapped up
замесено
involved
implicated
kneaded
embroiled
behind this
забъркана
забъркаха

Примери за използване на Embroiled на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
South American country is embroiled in a political meltdown.
южноамериканска държава е въвлечена в политически срив.
We cannot allow ourselves to become embroiled in the internal political argument.
Не можем да си позволим да бъдем въвлечени във вътрешнополитическия спор.
Valeri Bojinov is still constantly embroiled in scandals.
Валери Божинов продължава да е непрекъснато забъркан в скандали.
It will be embroiled in a legal quagmire for years.
То ще бъде въвлечено в юридическо тресавище с години.
In 2005 Kibaki's administration was embroiled in a corruption scandal.
През 2011 г. името на Кирилов е замесено в корупционен скандал.
In 397BC Syracuse was again embroiled in war against Carthage.
През 397 година Сиракуза отново била въвлечена във война срещу Картаген.
Churches are embroiled in scandal.
Попея е забъркана в скандали.
Before Austerlitz, Europe had been embroiled in the French Revolutionary Wars since 1792.
Преди битката при Аустерлиц, от 1792 г. Европа е въвлечена във френските Революционни войни.
Palmares Embroiled in Scandal.
Камелия забъркана в скандал.
Leonardo DiCaprio embroiled in massive embezzlement scandal.
Забъркаха Лео Ди Каприо в грандиозен финансов скандал.
This wa the second time Turkey was embroiled in NATO's internal dispute.
Това беше вторият път, когато Турция беше въвлечена във вътрешния спор на НАТО.
And then company went bankrupt and got embroiled in a lawsuit.
И тогава фирмата фалира и се въвлече в съдебен процес.
His name was embroiled in….
Името му е забъркано в….
France was embroiled in its own religious battles.
Франция била ангажирана в собствените си религиозни битки.
Since early June, Hong Kong has been embroiled in its worst political crisis in decades.
От юни Хонконг е обхванат от най-сериозната си политическа криза от десетилетия.
Brazil is embroiled in political turmoil.
Бразилия е разтърсена от политически трус.
The country is embroiled in crisis after crisis.
Държавата се тресе от криза след криза.
State defense companies, meanwhile, are embroiled in a corruption scandal.
В това време държавните оръжейни фирми са оплетени в скандал за злоупотреби.
State defence enterprises, meanwhile, are embroiled in a military embezzlement scandal.
В това време държавните оръжейни фирми са оплетени в скандал за злоупотреби.
The country is embroiled in.
Страната е затънала в.
Резултати: 225, Време: 0.0815

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български