TRANSITIONAL ARRANGEMENTS - превод на Български

[træn'siʃənl ə'reindʒmənts]
[træn'siʃənl ə'reindʒmənts]
преходни разпоредби
transitional provisions
transitional arrangements
transitional rules
transitory provisions
преходните договорености
transitional arrangements
преходен режим
transitional regime
transitional arrangements
transition regime
преходни споразумения
transitional arrangements
transitional agreements
преходните мерки
transitional measures
transitional arrangements
преходни условия
transitional arrangements
temporal conditions
преходните разпоредби
transitional provisions
transitional arrangements
преходни договорености
transitional arrangements
преходни мерки
transitional measures
transitional arrangements
transitory measures
transient measures
преходния режим
transitional regime
transitional arrangements
transition regime
преходните споразумения
преходните режими
transitional regime
transitional arrangements
transition regime
преходният режим
transitional regime
transitional arrangements
transition regime

Примери за използване на Transitional arrangements на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These transitional arrangements shall apply to supplies of second-hand means of transport carried out by taxable dealers,
Настоящият преходен режим се прилага по отношение на доставките на превозни средства втора употреба,
The transitional arrangements cannot extend beyond an absolute maximum of seven years.
Преходните договорености не могат да продължат да бъдат в сила след абсолютния максимум от седем години.
It should aim to agree transitional arrangements with the EU which involve no practical change to customs operations, it added.
Правителството трябва да си постави за цел да договори преходни разпоредби с ЕС, които да не предвиждат никакви практически промени на митническите операции, се допълва в доклада.
Transitional arrangements and, where relevant,
Преходни споразумения и когато е приложимо- освобождавания
The Commission considers that transitional arrangements and overlapping periods are needed
Комисията счита, че преходни разпоредби и припокриващи се периоди са необходими,
As a principle the transitional arrangements should end after the expiration of the first five years after the accession.
По принцип преходните договорености следва да преустановят действието си пет години след присъединяването.
The taxable dealer may not enter separately on the invoices he issues the VAT relating to supplies to which he applies these transitional arrangements.
Данъчнозадълженият дилър не може да впише отделно във фактурите, които издава, ДДС във връзка с доставките, по отношение на които той прилага настоящия преходен режим.
The EU won't discuss transitional arrangements until progress has been made on the divorce issues.
ЕС няма да обсъжда преходни споразумения, докато не се постигне напредък по въпросите за развода.
adopted a decision authorising negotiations on transitional arrangements and negotiating directives.
с което разрешава започването на преговори относно преходните договорености, и указания за водене на преговорите.
In its current form, Britain should leave the EU without any transitional arrangements Friday at midnight.
В сегашния си вид Великобритания трябва да излезе извън ЕС без никакви преходни разпоредби в петък в полунощ.
As reiterated by the European Council Guidelines of 15 December 2017, any such transitional arrangements must be clearly defined,
От 15 декември 2017 г. се посочва, че преходните разпоредби трябва да бъдат ясно определени
She wants transitional arrangements for financial services
Да се подпишат преходни споразумения за фирмите за финансови услуги
will require transitional arrangements before the full opening of this market.
като ще се наложат преходни разпоредби преди пълното отваряне на този пазар.
from December 2017 on, the framework for the future EU-UK relationship and transitional arrangements were discussed.
беше обсъдена рамката за бъдещите отношения между ЕС и Великобритания и преходните договорености.
Madam President, the regulation on transitional arrangements for bilateral investment treaties is an important legislative initiative.
Г-жо председател, регулирането на преходните разпоредби за двустранните инвестиционни договори е важна законодателна инициатива.
Any Party electing to apply the flexible transitional arrangements under this article shall indicate in its instrument of ratification,
Дадена страна, която избере да прилага гъвкавите преходни договорености съгласно този член, посочва следното в своя документ за ратифициране,
May will push for transitional arrangements for financial services
Да се подпишат преходни споразумения за фирмите за финансови услуги
Your right to work as an employee in Croatia may be restricted by transitional arrangements.
Правото ви да работите като наето лице в Хърватия може да бъде ограничено от преходни разпоредби.
I know we are discussing transitional arrangements but what matters is that the Lisbon Treaty has removed from Member States the right to negotiate bilateral investment treaties.
Знам, че обсъждаме преходните разпоредби, но това, което има значение, е, че Договорът от Лисабон отне на държавите-членки правото да договарят двустранни инвестиционни договори.
Any such transitional arrangements must be clearly defined,
Подобни преходни договорености трябва да бъдат дефинирани ясно,
Резултати: 198, Време: 0.0624

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български