especially in the caseparticularly in the casein particular in the caseparticularly with respectis particularly truespecifically in the caseespecially whenespecially in the eventparticularly in the eventespecially where
particularly in the caseespecially in the casein particular in the casenotably in the caseincluding in the casesuch as in the casein particular in the eventin particular with respectnotably in the event
particularly in the caseespecially in the caseis particularly trueparticularly in respectin particular in the casein particular in the eventparticularly when
Legislation targeted at curbing violence against women must be coupled with compensatory provisions, especially in cases of defilement of the girl child.
La législation qui vise à réduire la violence à l'égard des femmes doit aller de pair avec des dispositions compensatoires, en particulier pour les cas d'actes vicieux touchant de très jeunes filles.
Establishment of perinatal centres with a view to improvement of the medical care of newborn babies, especially in cases of illness or premature birth;
Création de centres de soins périnatals pour améliorer les soins médicaux aux nouveau-nés, particulièrement en cas de maladie ou de naissance prématurée;
distribution of medicine, especially in cases of epidemics and natural catastrophes.
la distribution de médicaments, notamment en cas d'épidémie ou de catastrophes naturelles.
legal aid, especially in cases of separation or divorce.
à l'aide juridique, surtout en cas de séparation ou de divorce.
Many communities have shelters that provide temporary and emergency housing, especially in cases of domestic or family violence.
De nombreuses communautés ont des refuges qui fournissent un logement temporaire et d'urgence, notamment en cas de violence domestique ou familiale.
Increased awareness of the importance of education as a catalyst for women's well-being is necessary, especially in cases of early marriage
Il faut aussi sensibiliser davantage au rôle important que l'éducation joue dans l'épanouissement des femmes, notamment lorsqu'elles se sont mariées jeunes
conflicts in handling programming requests, especially in cases of emergency;
conflits dans le traitement des demandes de programmation, en particulier en cas d'urgence;
They consider that worker protection in Switzerland is particularly poor, especially in cases of discrimination.
Ils considèrent que la protection des travailleurs en Suisse est particulièrement faible, notamment en cas de discrimination.
Advises in connection with the establishment of new collections of personal data, especially in cases of the introduction of new information technology.
Elle fournit des conseils dans le cadre de l'établissement de nouvelles collectes de données à caractère personnel, notamment lorsque de nouvelles technologies de l'information sont mises en place.
The Théâtre National cannot be held responsible if that optional verification did not happen before, especially in cases where a ticket was forged.
Le Théâtre National n'est en aucun cas responsable s'il n'a pas effectué cette vérification optionnelle, notamment dans l'hypothèse où un ticket aurait été contrefait.
NPPOs may accept any measures other than those listed in Annex I by arrangement with their trading partners, especially in cases where the measures listed in Annex I cannot be applied or verified in the exporting country.
Les ONPV peuvent accepter toutes autres mesures que celles énumérées dans l'Annexe I en accord avec leurs partenaires commerciaux en particulier dans les cas où les mesures énumérées dans l'Annexe I ne peuvent pas être appliquées ou vérifiées dans le pays exportateur.
Malaysia is of the view that such arrangements regarding the nuclear fuel cycle would be beneficial to developing countries in the long term, especially in cases where those countries would need to eventually embark on a nuclear power programme to help meet future energy demands.
Elle estime que de tels arrangements seraient bénéfiques à long terme pour les pays en développement, notamment dans les cas où ces pays auraient à terme besoin de lancer un programme nucléaire pour combler les besoins énergétiques futurs.
Ms. Gaer requested details of the mechanisms for ascertaining that expelled persons were not tortured in the country of return, especially in cases where the State party trusted diplomatic assurances in order to carry out expulsions.
Mme Gaer demande des précisions concernant les mécanismes en place pour vérifier que les personnes expulsées ne sont pas soumises à la torture dans le pays de renvoi, en particulier dans les cas où l'État partie a procédé à l'expulsion sur la foi d'assurances diplomatiques.
The Committee is further concerned at the unduly long procedure of late registration of births, especially in cases concerning children born at home
Le Comité est en outre préoccupé par la procédure anormalement longue d'enregistrement tardif des naissances, notamment dans les cas concernant les enfants nés à la maison
If these methods are not utilized, especially in cases where supervisors are remise in having due respect
Si ces méthodes ne sont pas utilisées, surtout dans les cas où les superviseurs négligent d'avoir du respect et de la compréhension envers leurs subordonnés,
The CHAIRPERSON asked what steps were being taken to alert legislators to the need to increase penalties for honour killings, especially in cases where such killings were used as a pretext for murders of other kinds.
La PRÉSIDENTE demande quelles mesures sont prises pour alerter les législateurs de la nécessité d'alourdir les peines pour les crimes d'honneur, en particulier dans les cas où ils sont utilisés comme prétexte pour d'autres types de meurtres.
Thus, this technique is used especially in cases where all or a major part of the immovable is leased to a single tenant,
Ainsi, cette technique est utilisée surtout dans les cas où la totalité ou une partie importante de l'immeuble est loué à un seul locataire,
Changes are noticeable from the first month of practice, especially in cases involving the recovery of the abdomen
On perçoit des changements dès le premier mois d'entraînement, notamment dans les cas de rééducation postnatale de l'abdomen
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文