particularly in the areaespecially in the areaparticularly in the fieldespecially in the fieldin particular in the areain particular in the fieldparticularly with regardin particular with regardspecifically in the areaespecially in the sphere
particularly in the areaespecially in the areaparticularly in the fieldespecially in the fieldin particular in the areanotably in the areain particular in the fieldnotably in the fieldparticularly with regardincluding in the area
especially in the areaespecially in the fieldparticularly in the areaparticularly in the fieldmostly in the areaespecially with regardmainly in the areaespecially in the realmmainly in the fieldin particular in the field
particularly in the areaparticularly in the fieldespecially in the fieldespecially in the areain particular in the areain particular in the fieldespecially in the domainparticularly with regardespecially in regardespecially in the realms
particularly in the areaparticularly with regardespecially with regardparticularly in the fieldin particular in the areaparticularly with respectespecially in the fieldnotably in the areaparticularly in relationnotably with regard
particularly in the areaparticularly with regardespecially in the areaespecially with regardin particular in the areaparticularly in termsespecially in termsin particular in termsin particular in the fieldparticularly with respect
particularly in the areaespecially in the areaparticularly in sectorin particular in sectorespecially in the sectorespecially in the fieldparticularly in the field
spécialement dans le domaine
especially in the fieldespecially in the areaparticularly in the fieldsspecifically in the fieldespecially with regardespecially in the domainespecially in the realm
The Force experienced restrictions of movement during patrols, especially in the area of limitation on the Bravo side.
Le rayon d'action de ses patrouilles a toutefois été restreint, en particulier dans la zone de limitation du secteur Bravo.
The agreement also covers the exploration of joint business opportunities- especially in the area of Islamic finance products
Cet accord entend également permettre d'explorer de nouvelles activités communes, notamment dans le secteur des produits financiers islamiques,
There continue to be isolated incidents of individual expulsions by the Croatian police, especially in the area adjacent to Herzegovina.
Il y a toujours des cas isolés d'expulsion par la police croate, en particulier dans la région voisine de l'Herzégovine.
in particular the internally displaced persons, especially in the area of Mogadishu.
qui règne en Somalie, en particulier celle des personnes déplacées, surtout dans la région de Mogadishu.
although it can cause pruritus, especially in the area of the scalp.
elle peut provoquer des démangeaisons, en particulier dans la zone du cuir chevelu.
long-term coordinated solutions, especially in the area of housing, educational policy
des solutions coordonnées à long terme, surtout en matière de logement et de politique éducative
As a result, its small industry was devastated by imports, especially in the area of textiles.
Par conséquent, sa petite industrie est dévastée par les importations, notamment dans le secteur du textile.
There re some traditions during this holiday, especially in the area of Catalonia and Valencia.
Il y a quelques traditions pendant cette fête, surtout dans la région de Catalogne et de Valence.
Minefields in the area of operation, especially in the area of separation, continue to be a concern.
Les champs de mines se trouvant dans la zone d'opérations, et en particulier dans la zone de séparation, continuent de soulever l'inquiétude.
Concerning divorce, a number of anomalies had been found, especially in the area of property rights.
En matière de divorce, on a constaté plusieurs irrégularités, notamment en ce qui concerne les droits patrimoniaux.
Our merchant banking portfolio is maturing, especially in the area of private equity funds.
Notre portefeuille de services de banque d'affaires arrive à échéance, notamment dans le secteur des fonds de souscriptions privées.
Several attacks against the civilian population have been reported by the same sources since the beginning of 2010, especially in the area of Niangara.
Ces mêmes sources ont signalé plusieurs attaques contre la population civile depuis le début de 2010, en particulier dans la zone de Niangara.
UNCTAD could be a major resource centre for the more operationally oriented commissions, especially in the area of macroeconomic policies,
La CNUCED pourrait être un centre majeur de ressources pour les commissions qui auront une orientation plus pragmatique, surtout en matière de politiques macroéconomiques,
Research into women's health needs is not fully covered especially in the area of their psychological needs.
La recherche sur les besoins de santé des femmes n'est pas complète, en particulier en ce qui concerne leurs besoins psychologiques.
Claude has been working in the field of information technology for thirty years, especially in the area of training services.
Claude œuvre dans le domaine des technologies de l'information depuis 30 ans, notamment dans le secteur des services de formation.
A considerable effort has been made to implement the programme, especially in the area of survival and development education, health.
Un effort appréciable a été consenti pour la mise en œuvre du programme, notamment en ce qui concerne la survie et le développement éducation, santé.
We cannot underestimate what the United Nations can accomplish thanks to its good offices, especially in the area of preventive diplomacy.
Il ne faut pas sous-estimer ce que l'ONU peut accomplir grâce à ses bons offices, surtout en matière de diplomatie préventive.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文