ASCERTAINED in Arabic translation

[ˌæsə'teind]
[ˌæsə'teind]

Examples of using Ascertained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Now, I have ascertained which building designed by Masslin Associates the thieves intend to hit.
الآن لدي تأكيد أي مبنى صُمم بواسطة" مادسن" و شركائه ينوي اللصوص الوصول إليه
The Committee had ascertained that the documentary records which had not yet appeared in the Official Records of the Committee were not all available on the Website.
وكانت اللجنة قد أكدت أن الوثائق التي لم تصدر بعد في" الوثائق الرسمية" ليست متاحة كلها في موقع الإنترنت
The mission ascertained that an engine(No. 3)
وتحققت البعثة من أن محركا(رقم 3)
The Commission ascertained that Lieutenant Toumba entered the stadium at the same time as the men under his command.
واستطاعت اللجنة أن تؤكد أن الملازم الأول تومبا دخل الملعب في نفس الوقت الذي دخله الرجال الخاضعون لسيطرته
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
وفضﻻ عن ذلك فقد أكد الخبير أن اﻷوضاع التي يعيش فيها السجناء يمكن وصفها بأنها عادية
In this step, it is ascertained that all data and documents for the student file have been completed
في هذه الخطوة يتم التأكد من إتمام كافة البيانات و المستندات الخاصة بملف الطالب
It was subsequently ascertained by the secretariat that the report contained in ICCD/COP(2)/13 did not fully reflect the report of the Bureau in that 10 names had been inadvertently omitted during the processing of the document.
وقد تأكدت الأمانة في وقت لاحق من أن التقرير الوارد في الوثيقة ICCD/COP(2)/13 لا يعكس تماماً تقرير المكتب من حيث أن عشرة أسماء قد سقطت سهواً أثناء تجهيز تلك الوثيقة
Lastly, the Committee ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5(a),
وختاماً، تأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ)
This situation is ascertained by a decision of the Parliament, sitting in both chambers convened together, following a proposal of the President of the Republic approved by the Constitutional Council.
ويجري التحقق من الوضع بقرار من البرلمان الذي يجتمع مجلساه معا في أعقاب اقتراح بشأن التمديد يقدمه رئيس الجمهورية ويكون مصدقا من المجلس الدستوري
It recalls that it is generally for the courts of States parties to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice.
وتذكِّر بأنه يعود إلى محاكم الدولة الطرف بصفة عامة تقييم الوقائع والأدلة في حالة محددة، إلا إذا تم التأكد من أن التقييم كان تعسفياً بوضوح أو أنه وصل إلى حد الحرمان من العدالة(
(c) The Committee shall deal with a matter referred to it under this article only after it has ascertained that all domestic remedies have been invoked and exhausted in the matter, in conformity with the generally recognized principles of international law.
ج ﻻ تعالج اللجنة المسألة المحالة إليها في إطار هذه المادة إﻻ بعد أن تكون قد تأكدت من أن جميع سبل اﻻنتصاف الوطنية قد استخدمت واستنفدت في المسألة، وفقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً
The Committee has ascertained, as required under article 2(c) of the Optional Protocol,
وقد تحققت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة(ج)
As it is required to do pursuant to article 5, paragraph 2(a), of the Optional Protocol, the Committee ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
وعملاً بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية
Problems faced: The mine/ UXO problem has yet to be ascertained but it is estimated that there are 10,000 victims in Sudan, with 1,090 victims registered at the National Mine Action Office(NMAO).
المشاكل التي تواجهها: لم يتم التثبت بعد من حجم مشكلة الألغام والذخائر التي لم تنفجر، إلا أن من المقدر أنه يوجد 000 10 ضحية في السودان، من بينهم 090 1 ضحية مسجلون لدى المكتب الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام
Based on the legal opinion provided by the United Nations Office of Legal Affairs, UN-Women ascertained the date on which the assets and liabilities of the four components should be transferred to be 1 January 2011.
استنادا إلى الفتوى القانونية المقدمة من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، تحققت الهيئة من أن التاريخ الذي ينبغي أن تحول فيه أصول العناصر الأربعة وخصومها هو 1 كانون الثاني/يناير 2011
(b) The estimated location and area of remotely-delivered MOTAPM/AVM shall be specified by coordinates of reference points(normally corner points) and shall be ascertained and when feasible marked on the ground at the earliest opportunity.
(ب) يجب تحديد الموقع المقدر والمساحة المقدرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد بإحداثيات نقاط مرجعية(نقاط الزوايا عادة)، ويجب التثبت منها ووضع علامات تقابلها على الأرض متى أمكن ذلك في أقرب فرصة
Thus rather than treating the whole period from October 1991 onwards as the time of commission of the breach, the Court ascertained the time at which the breach was essentially accomplished, despite earlier preparations, and applied the law in force at that time to the breach.
وهكذا، بدﻻ من اعتبار مجمل الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وما بعدها بوصفها وقت ارتكاب اﻻنتهاك، تثبتت المحكمة من الوقت الذي ارتكب فيه اﻻنتهاك بصورة أساسية بالرغم من التحضيرات السابقة، وطُبق القانون المعمول به في ذلك الوقت على اﻻنتهاك المذكور
Nevertheless, the mission ascertained that recently public funds were invested in private haciendas in Alto Parapetí; so that the hacienda owners have allowed benefits for co-opted Guaraníes who are loyal to the owner, while Guaraníes who fight for their rights have received nothing.
ومع ذلك، فإن البعثة تثبتت من أن أموالا عامة قد استثمرت مؤخرا في مزارع خاصة في ألتو بارابيتي؛ حيث أتاح أصحاب المزارع حصول من يختارونهم من الغوارانيين الموالين لهم على منافع()، في حين لا يحصل من يناضلون منهم من أجل الحصول على حقوقهم على شيء
(c)" Ascertained creditors".
(ج)" الدائنون الأكيدون
Performance measures: case hypothesis ascertained.
مقاييس الأداء: التأكد من فرضيات القضية
Results: 7513, Time: 0.1021

Top dictionary queries

English - Arabic