BE BASED ON THE PRINCIPLES in Arabic translation

[biː beist ɒn ðə 'prinsəplz]
[biː beist ɒn ðə 'prinsəplz]
يرتكز على مبادئ
يستندا إلى مبادئ
على أساس مبادئ
يكون قائما على مبادئ
ترتكز على مبادئ
تستند إلى المبادئ

Examples of using Be based on the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We believe that the review of the Human Rights Council should be based on the principles of transparency, openness, objectivity and pragmatism.
ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية
The leaders of Azerbaijan were convinced that international cooperation in any regional economic association should be based on the principles of equality, mutual advantage and non-interference in internal affairs.
وزعماء أذربيجان على اقتناع بأن التعاون الدولي ﻷي رابطة اقتصادية إقليمية ينبغي أن يقوم على أساس مبادئ المساواة وتبادل المنافع وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
Several delegations reiterated the view that humanitarian assistance efforts should nonetheless be based on the principles of humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as sovereignty and non-intervention.
وكررت عدة وفود الرأي القائل بأن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تستند إلى مبادئ الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز وكذلك السيادة وعدم التدخل
We also believe that this should be based on the principles of the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of States and respect for the mutual interests of nations.
كما نؤمن بأن ذلك ينبغي أن يقوم على مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المصالح المشتركة للأمم
Any environmental regulations to be agreed by the international community should be based on the principles of non-discrimination, transparency, predictability, national treatment, rejection of unilateralism and non-conditionality.
وأوضحت أن أية لوائح خاصة بالبيئة يتفق عليها المجتمع الدولي ينبغي أن تستند إلى مبادئ عدم التمييز والشفافية والقابلية للتنبؤ بها والمعالجة الوطنية ورفض الإجراءات الأحادية وعدم التقيُّد بشروط
Algeria believes that the instrument should be based on the principles of the United Nations Charter, especially the equal sovereignty of States, the right of peoples to self-determination and the right of States to legitimate defence, in accordance with Article 51 of the Charter.
وتعتقد الجزائر أن الصك ينبغي أن يرتكز على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة المساواة في السيادة بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحق الدول في الدفاع المشروع، وفقا للمادة 51 من الميثاق
Such cooperation should be based on the principles of comparative advantage and should respect the governance structure, mandate and competence of each organization and the policy guidance received from their respective governing boards.
وهذا التعاون ينبغي أن يقوم على مبادئ مراعاة الميزة النسبية لكل منظمة واحترام هيكل ادارتها ووﻻيتها ومجال اختصاصها ومراعاة التوجيه السياسي الذي تتلقاه من مجلس إدارتها
Ms. Moreno Guerra(Cuba) said that peacekeeping operations must be based on the principles of respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in their internal affairs, consent of the parties, impartiality and non-use of force except for self-defence.
السيدة مورينو غيرا(كوبا): قالت إن عمليات حفظ السلام يجب أن تستند إلى مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وموافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس
We believe that the revitalization of the work of the General Assembly should be based on the principles of democracy, transparency and accountability and achieved through open and inclusive consultations, a critical component of the comprehensive reform of the Organization that is so badly needed.
نعتقد أن تنشيط عمل الجمعية العامة ينبغي أن يرتكز على مبادئ الديمقراطية والشفافية والمساءلة، وهو عنصر هام جدا في الإصلاح الشامل للمنظمة الذي تمس الحاجة إليه بشدة
International drug control efforts should be based on the principles of sovereignty of States, sharing of responsibilities, non-interference in domestic affairs and reinforcement of international cooperation within the framework of international law.
إن الجهود الدولية لمكافحة المخدرات يجب أن تستند إلى مبادئ سيادة الدول وتقاسم المسؤولية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعزيز التعاون الدولي في ظل احترام القانون الدولي
Ms. Morgan(Mexico) said that international cooperation in the area of human rights should be based on the principles of impartiality, non-selectivity and universality which had been reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action.
السيدة مورغن المكسيك: قالت إن التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان ينبغي أن يقوم على مبادئ الحياد والﻻانتقائية والشمول العالمي التي أعيد تأكيدها في إعﻻن وبرنامج عمل فيينا
As part of an integrated financial management system, an effective tax/revenue administration should be based on the principles of tax simplification, strategic reform in revenue source identification, high-level commitment to reform, improvements to public perception of taxation and technical competence.
وكجزء من نظام متكامل لﻹدارة المالية، ينبغي إقامة نظام فعال ﻹدارة الضرائب/اﻹيرادات على أساس مبادئ تبسيط الضرائب واﻹصﻻح اﻻستراتيجي في مجال تحديد مصادر اﻹيرادات، واﻻلتزام على مستوى رفيع باﻹصﻻح، وتحسين النظرة العامة للعبء الضريبي، وعلى أساس الكفاءة التقنية
Emphasizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings.
وإذ يشدد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر
She stressed that any agreement in Kampala should be based on the principles of sustainability, accountability and no amnesty for the perpetrators of crimes against humanity or war crimes.
وشددت على أن أي اتفاق يُبرَم في كمبالا، ينبغي أن يرتكز على مبادئ الاستدامة والمساءلة وعلى عدم العفو عن مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب
In advocating expansion of Council membership and, the enhancement of its working methods, the Kyrgyz Republic believes that Council reform must be based on the principles of universality, effectiveness and equitable geographic representation.
وإذ تدعو جمهورية قيرغيزستان إلى توسيع عضوية المجلس وتعزيز أساليب عمله فإنها ترى أن إصلاح المجلس يجب أن يقوم على مبادئ العالمية والفعالية والتمثيل الجغرافي العادل
They reaffirmed that the implementation of PCPB activities requires the full consultation and consent of the parties concerned, and should be based on the principles of international law and United Nations Charter.
كما أعادوا التأكيد على أن تنفيذ أنشطة بناء السلم عقب انتهاء النزاع يستوجب استشارة كاملة للأطراف المعنية وموافقتها، كما يتعين أن تستند إلى مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة
The development of family planning services should be based on the principles of social justice and on a firm commitment to freedom of choice in the use of such services.
وقالت إن تطور خدمات تنظيم اﻷسرة ينبغي أن يرتكز على مبادئ العدل اﻻجتماعي وعلى التزام قاطع باحترام حرية الخيارات بالنسبة لمن تعرض عليهم الخدمات
They stressed the importance of national ownership and capacity building in the planning and implementation of post-conflict peacebuilding activities, and that these must be based on the principles and purposes of the UN Charter and international law.
وأكد الوزراء على أهمية الملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية في تخطيط أنشطة بناء السلام وتنفيذها بعد انتهاء الصراع، على أن تقوم هذه على أساس مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
be taken to restart the stalled negotiations process within the shortest possible time frame, and that those steps must be based on the principles of inclusiveness and transparency, and aimed at achieving a prodevelopment agreement.
تُتخذ خطوات لإعادة بدء المفاوضات المجمدة في أقرب فرصة ممكنة وأن تلك الخطوات يجب أن تستند إلى مبادئ الشمول والشفافية وترمي إلى بلوغ اتفاق يلائم التنمية
also provide guidance on the validity and analysis of data and on the periodicity of the review and should be based on the principles of financial control, auditing and confirmed delivery of services.
يعطي المعدَّلُ توجيهاً لصلاحية وتحليل البيانات ولوتيرة الاستعراض، ويجب أن يقوم على مبادئ المراقبة المالية ومراجعة الحسابات وتأكيد تسليم الخدمات
Results: 125, Time: 0.0824

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic