Examples of using Be regarded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Legal agents(companies, registered institutes etc) will be regarded as formal agent of Pars Data in the site after investigation of the activity after receiving agency.
وسيتم اعتبار قانوني وكلاء(شركات، الخ معاهد مسجلين) كوكيل رسمي من Pars Data في الموقع بعد التحقيق في نشاط بعد تلقي وكالة
However, labour-market policy must not be regarded as the only motor for increased employment.
ولكن لا يجب أن يُنظر إلى سياسة سوق العمل على أنها القوة المحركة الوحيدة في زيادة العمالة
Trust in Government must be regarded as internal trust among the various institutions and employees of Government and as external trust between the Government and the people it serves.
ويجب النظر إلى الثقة بالحكومة على أنها ثقة داخلية بين مختلف مؤسسات الحكومة والموظفين الحكوميين، وثقة خارجية بين الحكومة والشعب الذي تخدمه
A new convention should be regarded as an addition to, rather than a replacement of, the protection afforded by existing instruments in the disability field.
وينبغي أن ينظر إلى أي اتفاقية جديدة على أنها إضافة، وليست بديلا، للحماية التي توفرها الصكوك القائمة في ميدان الإعاقة
The effects of climate change are very important and the forest must be regarded not only as part of the problem,
آثار تغير المناخ هامة جدا، ويجب أن يُنظر إلى الغابات ليس فقط كجزء من المشكلة
Data from administrative sources may be regarded as the authorities ' point of view.
وقد يُنظر إلى البيانات المأخوذة من المصادر الإدارية على أنها وجهة نظر السلطات
However, the Committee recalls that not every interference can be regarded as a denial of rights within the meaning of article 27.
ومع ذلك، تذكر اللجنة بأنه لا يمكن أن يُنظَرَ إلى كل تدخل بوصفه يشكل إنكاراً للحقوق حسب المفهوم الوارد في المادة 27(
Accountability, with its strong justice dimension, should not be regarded as standing in contrast to prevention-- accountability is also the key to preventing recurrence.
والمساءلة، بما لها من بُعُد قوي يتعلق بالقضاء، ينبغي عدم اعتبارها متعارضة مع المنْع- فالمساءلة أيضاً أمر أساسي لمنع حدوث الاعتداءات
It had to be decided whether the disciplinary and administrative proceedings could be regarded as effective domestic remedies within the meaning of article 5, subparagraph 2(b).
وكان من المتعين البت فيما إذا كان من الممكن اعتبار اﻹجراءات التأديبية واﻹدارية وسيلة انتصاف محلية فعالة في إطار المعنى الوارد في الفقرة الفرعية ٢ ب من المادة ٥
However, the Working Group made no decision as to whether retention-of-title arrangements should be regarded as conditional sales or secured transactions.
بيد أن الفريق العامل لم يبت فيما اذا كان ينبغي اعتبار ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية عمليات بيع مشروطة أو معاملات مضمونة
Peacekeeping should not be regarded as the only tool available to the international community for the attainment of peace and stability.
ولا ينبغي النظر إلى حفظ السلام بوصفه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار
However, the data for this region should be regarded with caution as two subregions(Eastern Africa and Southern Africa) did not report financial data for this indicator.
بيد أنه ينبغي توخي الحذر لدى النظر إلى البيانات المتعلقة بهذه المنطقة، لأن منطقتين دون إقليميتين(شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي) لم تقدما بيانات مالية فيما يتصل بهذا المؤشر
Essential to gender mainstreaming is that equality should not be regarded as an isolated theme, but as a means of solving problems relating to the labour market, health care, social cohesion and so on.
والمسألة الأساسية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني تكمن في أنه لا ينبغي النظر إلى موضوع المساواة كموضوع منعزل، ولكن كوسيلة لحل المشاكل المتعلقة بسوق العمل، والرعاية الصحية، وتحقيق التماسك الاجتماعي، وما إلى ذلك
Capability poverty, which has now been broadly accepted in the human development literature, can also be regarded as a simultaneous deprivation of income, human development and social exclusion.
ويمكن أيضاً اعتبار الافتقار للقدرات، الذي أصبح الآن مقبولاً على نطاق واسع في المؤلفات المتعلقة بالتنمية البشرية، حرماناً من الدخل ومن التنمية البشرية واستبعاداً اجتماعياً في آن معاً
differential treatment measures, including GSP, are merely interim measures designed to enable them to bridge the development gap and should be regarded as such.
تدابير المعاملة الخاصة والتفضيلية، بما في ذلك نظام اﻷفضليات المعمم، هي مجرد تدابير مؤقتة تستهدف تمكينها من سد الفجوة اﻹنمائية، وينبغي أن تعتبر كذلك
The magnitude of the risk that the harm will occur must be regarded as significant given the destructive force of nuclear explosions and the possibility of other disturbances or abnormal situations occurring in the course of the long life of the dangerous substances.
وينبغي اعتبار خطر حدوث الضرر خطرا ذا شأن بالنظر إلى القوة التدميرية للتفجيرات النووية واحتمال وقوع اضطرابات وأحوال غير عادية على امتداد العمر الطويل للمواد الخطرة
should be regarded as justiciable.
يمكن المقاضاة بشأنها
An academic had suggested that the word" views" should be replaced by the word" expression" in the phrase" The scope of paragraph 2 embraces even views that may be regarded as deeply offensive".
واستطرد قائلا إن أكاديميا قد اقترح الاستعاضة عن الكلمة" views" بالكلمة" expression" في العبارة" The scope of paragraph 2 embraces even views that may be regarded as deeply offensive
the absence of a clear determination or agreement on the customary nature of the obligation could not be regarded as an insurmountable obstacle to further consideration of the topic.
وتدوينه لا يمكن أن نعتبر انعدام التصميم الواضح أو الاتفاق بشأن الطابع العرفي للالتزام عقبة كأداء حائلة دون موالاة النظر في الموضوع
As for the last two sentences of the paragraph, he proposed merging them as follows:" The scope of paragraph 2 embraces even views that may be regarded as offensive, albeit all expression may only be limited in accordance with the provisions of article 19,
أما بالنسبة للجملتين الأخيرتين في الفقرة، فإنه يقترح دمجهما على النحو التالي:" The scope of paragraph 2 embraces even views that may be regarded as offensive,
Results: 692, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic