CORRESPONDED in Arabic translation

[ˌkɒri'spɒndid]
[ˌkɒri'spɒndid]
تقابل
meet
correspond
see
offset
matched
تتطابق
تناظر
symmetry
correspond
correspondence
homology
matches
analogy
تطابق
match
correspond
conformity
hit
fit
compatibility
exact
identical
congruence
congruent
يتطابق
مطابق
in conformity
same
conformable
matching
is identical
corresponding
conforms
fits
complies
meets
وتطابقت

Examples of using Corresponded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The principle of harmonization as reflected in conclusion 4 corresponded to the principle ut res magis valeat quam pereat and permeated the whole set of conclusions.
وإن مبدأ المواءمة على النحو الوارد في الاستنتاج 4 يتطابق مع مبدأ" إعمال الكلام أولى من إهماله"(ut res magis valeat quam) وقد تخلل الاستنتاجات جميعها
The independence of Administrative Court judges was strengthened by the fact that their term of office no longer corresponded to the legislative term of Parliament.
ويتعزز استقلال قضاة المحكمة الإدارية بحكم أن مدة توليهم المنصب لم تعد تناظر المدة التشريعية للبرلمان
The underlying concept of draft guidelines 3.1 to 3.3.2 corresponded to Austrian practice, which was predicated on the principle that invalid reservations were null and void.
والمفهـوم الأساسي لمشاريع المبادئ التوجيهية من 3-1 إلى 3-3-2 يقابل الممارسة النمساوية التي تدل على المبدأ القائل بأن التحفظات غير الصحيحة باطلة ولاغية
Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies,
ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، اعتبر
The Board considers that greater clarity would be achieved if the classification of activities in project documents corresponded to how ITC is managing and reporting on the Programme.
ويرى المجلس أنه يمكن تحقيق وضوح أكبر إذا تطابق تصنيف الأنشطة في وثائق المشاريع مع طريقة إدارة المركز للبرنامج وإعداد التقارير عنه
Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it
ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر
The Representation to the United Nations carried out programmes that informed Russian society on the work of the United Nations that corresponded to the spheres of interest of the WRPC.
واضطلع أعضاء ممثلية المجلس لدى الأمم المتحدة ببرامج تقدم للمجتمع الروسي معلومات تبين أعمال الأمم المتحدة التي تناظر مجالات اهتمام المجلس
Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished to recommend
ولما كان عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، قال إنه يعتبر
Since the number of candidates corresponded to the number of vacancies, he took it that the Committee wished
ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد المناصب الشاغرة فقد اعتبر
He pointed out that paragraphs 2, 3 and 4 of article 41 sexies corresponded to the three main selection procedures: without negotiations, with simultaneous negotiations and with consecutive negotiations.
وأوضح أن الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٤١ مكررة خامسا تطابق إجراءات اﻹنتقاء الرئيسية الثﻻث: بدون مفاوضات، وبالمفاوضات، وبالمفاوضات المجدولة على مراحل
The Drafting Committee had been unable to complete its work on paragraph 3, which corresponded to paragraph 1 of article 3 proposed by the Commission.
ولـــم تتمكن لجنـــــة الصياغة من اختتام أعمالها فيما يتعلق بالفقرة ٣ التي تناظر الفقرة ١ من المادة ٣ المقترحة من لجنة القانون الدولي
It is therefore difficult to consider that the awards corresponded strictly to the reality of damages alleged by the claimants.
ولذلك، يصعب اعتبار أن التعويضات تماثل تماما حقيقة الأضرار التي يدعي المطالبون حدوثها
It was observed that option 1 corresponded to the existing text of the Rules providing that the award could be made public only with the consent of the parties.
ولوحظ أن الخيار 1 مطابق للنص الحالي للقواعد وينص على عدم نشر قرار التحكيم إلا بموافقة الأطراف
Most of them considered that their jobs corresponded to their expectations and qualifications, and very few of them had criticisms of a systemic nature.
ورأى معظمهم أن وظائفهم تطابق توقعاتهم ومؤهلاتهم، ووجهت قلة قليلة منهم انتقادات ذات طابع عام
They had been established for UNAVEM III and their classification corresponded to the levels indicated in the report, namely, Assistant Secretary-General and D-1.
فقد أنشئتا في إطار بعثة التحقق الثالثة وتصنيفهما مطابق للرتبتين المذكورتين في التقرير، أي أمين عام مساعد ومد- ١
Thus, the result achieved by the application of these laws corresponded to the aim of articles 1
وبذلك تماثل النتيجة المحققة من تطبيق هذه القوانين هدف المادتين ١
Those elements corresponded to some, though not all, of the amendments proposed by the European Union, and his delegation would therefore abstain in the voting.
وأوضح قائﻻ إن هذه العناصر مناظرة لبعض التعديﻻت التي اقترحها اﻻتحاد اﻷوروبي، وإن لم يكن جميعها، ولذا فسوف يمتنع وفده عن التصويت
believed that the structure of the Organization no longer corresponded to current political realities.
وترتئي أوروغواي أيضا أن هيكل المنظمة لم يعد يتناسب مع الوقائع السياسية الراهنة
Eight draft articles corresponded to those contained in Chapter V of the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts, under the heading" Circumstances precluding wrongfulness".
وتطابقت ثمانية مشاريع مواد مع تلك الواردة في الفصل الخامس من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، تحت عنوان" الظروف النافية لعدم المشروعية
The regional authorities were responsible for the implementation of gender equality policies and comprised units which corresponded to continental Portuguese ministries.
وتتولى السلطات الإقليمية المسؤولية عن تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، ويوجد لديها وحدات مناظرة للوزارات البرتغالية القارية
Results: 595, Time: 0.0673

Top dictionary queries

English - Arabic