Examples of using Has led in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Colombia requested additional information on the Alliance for Democracy and Tolerance- against Extremism and Violence which has led to the establishment of networks with the participation of civil society to find solutions to human rights challenges.
وطلبت كولومبيا معلومات إضافية عن التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح- ضد التطرف والعنف الذي أدى إلى إنشاء شبكات بمشاركة المجتمع المدني لإيجاد حلول لتحديات حقوق الإنسان
I also commend the German delegation for coordinating intergovernmental negotiations in an excellent manner, which has led us to the annual General Assembly draft resolution on the situation in Afghanistan, which is traditionally adopted by consensus.
وأثني أيضا على الوفد الألماني لتنسيقه المفاوضات الحكومية الدولية بطريقة ممتازة، مما أفضى بنا إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، الذي جرت العادة على اعتماده بتوافق الآراء
The Committee is very concerned at the non-payment of wages, which has led to a large number of strikes, particularly in the State sector, as well as at the payment of wages in kind by some employers.
وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم دفع اﻷجور، الذي أسفر عن عدد كبير من اﻹضرابات، وﻻ سيما في القطاع الحكومي، إضافة إلى دفع أجور عينية من قبل بعض أرباب العمل
Noting with concern that the international economic environment has not been conducive to the growth and development of developing countries, which has led to an increase in the number of least developed countries, especially in Africa".
وإذ تﻻحظ مع القلق أن البيئة اﻻقتصادية الدولية ليست مواتية لنمو وتنمية البلدان النامية، مما أدى الى زيادة عدد أقل البلدان نموا، وﻻ سيما في افريقيا
demobilization and reintegration(DDR), I note that our experience of this process over several years has led us to conclude that the cantonment of former combatants in recruitment centres was counterproductive.
الخبرة التي اكتسبناها في هذه العملية على مر السنين أفضت بنا إلى استنتاج أن احتجاز المقاتلين السابقين في مراكز تجنيد عملية غير مجدية
While it has been alleged that men of Pamiri and Garmi origins were particularly singled out for conscription in the last two years, it seems that the need for combatants today has led to indiscriminate recruitment in some areas.
ومع أنه يدعى أن التجنيد استهدف بوجه خاص في العامين الماضيين الرجال المنتمين ﻷصول باميرية وغرمية، فيبدو أن الحاجة إلى المقاتلين اليوم أفضت إلى التجنيد العشوائي في بعض المناطق
Those are only a few of the many indicators that reveal the true dimensions of the catastrophe that has befallen Angolans and that has led to a serious deterioration in the humanitarian situation in the country.
وليست تلك المؤشرات إﻻ بعضا من المؤشــرات العديدة التي تكشف حقيقة أبعاد الكارثة التي حلـــت باﻷنغوليين والتي أفضت إلى تدهور خطير في الحالــة اﻹنسانية في البلد
The Special Committee has observed that the denial of the enjoyment of many fundamental rights over a period of more than two decades has led the inhabitants of the occupied territories to feel frustration and despair.
وقد ﻻحظت اللجنة الخاصة أن الحرمان من التمتع بالكثير من الحقوق اﻹساسية طوال فترة تزيد على عقدين من الزمان، دفع سكان اﻷراضي المحتلة إلى الشعور باﻹحباط واليأس
Unit at the University of Oxford. She works on the epidemiology of cardiovascular disease and has led large-scale randomized controlled trials.
وهي تعمل على علم وبائيات أمراض القلب والأوعية الدموية وقادت تجارب عشوائيه على نطاق واسع
This home has led.
وقد أدى هذا الوطن
God has led us!
لقد قادنا الله!
Has led us to this.
قادتنا إلى هذه
Has led me to believe.
أدى بي إلى الاعتقاد
It has led us here.
قادتنا الى هنا
Has led to this moment.
أدّى إلى هذه اللحظةِ
Everything has led to this.
كل شي ادى الى هذا
Has led you right here.
جلبك الى هنا
This has led to missile proliferation.
وقد أدى هذا إلى انتشار القذائف
Our investigation has led to Aline.
قادتنا التحقيقات إلى ألين
Has led to a state-wide manhunt.
قاد الامر الي مطاردة علي مدي الولاية
Results: 55042, Time: 0.0695

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic