IMPLEMENTING THE AGREEMENTS in Arabic translation

['implimentiŋ ðə ə'griːmənts]

Examples of using Implementing the agreements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the work of the Committee in that regard will no doubt reflect its role in informing and advising countries in making the decisions and in implementing the agreements they reach in bilateral treaties.
كان الحال في عملها الأخير، سيعكس دورها في توجيه البلدان وتقديم المشورة إليها في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ الاتفاقات التي تتوصل إليها في المعاهدات الثنائية
It therefore welcomed the efforts of the Secretary-General and his staff to establish a United Nations presence in East Timor as early as possible to assist in implementing the Agreements.
وبناء على ذلك فإنها ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والموظفون التابعون له ﻹنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن للمساعدة في تنفيذ اﻻتفاقات
The Special Envoy of the Secretary-General gave a briefing on the latest developments between the Sudan and South Sudan and expressed concern over the lack of progress in implementing the agreements between Sudan and South Sudan of 27 September 2012.
وقدم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة عن آخر التطورات في العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأعرب عن القلق من عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السودان وجنوب السودان في 27 أيلول/سبتمبر 2012
It may be added that the Government of Chile has ratified ILO Convention No. 151, the Labour Relations(Public Service) Convention, of 1978, and is currently engaged in the process of implementing the agreements by introducing suitable mechanisms to give them effect.
ويمكن إضافة أن حكومة شيلي صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 151 التي وضعت في عام 1978، بشأن علاقات العمل(الخدمة العامة)، وتسعى حالياً من أجل تنفيذ الاتفاقات باعتماد آلياتٍ مناسبة لتطبيقها تطبيقاً فعالاً
The obstacles include the lack of follow-up of the implementation of the recommendations from international agreements and the shortage of specialized human resources and the strapped budgets of the institutions responsible for implementing the agreements.
وتتمثل هذه الصعوبات تحديداً في نقص متابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بالاتفاقيات الدولية ونقص الموارد البشرية المتخصصة والإمكانات المالية للمؤسسات المكلفة بتنفيذ الاتفاقيات(26
as well as the two observer countries, would be as cooperative in implementing the agreements as they had been in reaching them.
يبدي الطرفان، وكذلك البلدان المراقبان، في تنفيذ اﻻتفاقات نفس التعاون الذي أبدوه في التوصل إليها
considered how the United Nations system could best support Member States in implementing the Agreements.
بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء كأفضل ما يكون في تنفيذ الاتفاقات
The least developed countries were likely to face particular problems in adjusting to the results of the Uruguay Round as a result of the erosion of preferential margins, difficulties in effectively implementing the Agreements and the need to pursue their interests within the framework of WTO.
ومن المحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا مشاكل خاصة في التكيف مع نتائج جولة أوروغواي، وذلك من جراء تآكل الهوامش التفضيلية، والصعوبات في تنفيذ اﻻتفاقات بفعالية، والحاجة الى متابعة مصالحها ضمن اطار منظمة التجارة العالمية
the erosion of preferential margins and difficulties in effectively implementing the Agreements.
نتيجة لتآكل الهوامش التفضيلية وللصعوبات في تنفيذ هذه اﻻتفاقات تنفيذاً فعاﻻً
Cooperation in these areas, complemented by activities of the so-called Sochi working groups implementing the agreements reached in Sochi in March 2003 between the Presidents of the Russian Federation and Georgia(see S/2003/412, para. 5), seeks to improve the confidence between the sides.
ويسعى التعاون في هذه المجالات، الذي تكمله أنشطة ما يسمى أفرقة سوتشي العاملة التي تنفذ الاتفاقات التي توصل إليها رئيسا الاتحاد الروسي وجورجيا في سوتشي في آذار/مارس 2003(انظر S/2003/412، الفقرة 5)، إلى تعزيز مشاعر الثقة بين الجانبين
The nineteenth special session of the General Assembly- Rio +5- made it clear that little progress has been made in achieving or implementing the agreements reached at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development.
لقد أوضحت الدورة اﻻستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة- ريو+ ٥- أن التقدم المحرز في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ كان ضئيﻻ
Assistance is required in order to improve the understanding, by developing countries and economies in transition concerned, of the domestic legislation of importing countries implementing the Agreements on Safeguards, Anti-Dumping, and Subsidies and Countervailing Measures.
ويلزم تقديم المساعدة من أجل تحسين فهم البلدان المعنية، النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للتشريعات المحلية للبلدان المستوردة التي تقوم بتنفيذ اﻻتفاقات المتعلقة بالضمانات ومكافحة اﻹغراق واﻹعانات والرسوم التعويضية
As the elections approach, it is essential that all actors involved build greater trust and generate a common understanding of the ground rules with respect to reforming the electoral laws and making further progress on implementing the agreements reached in the joint communiqué of April 2009.
ومع اقتراب موعد الانتخابات، من الضروري أن تشارك جميع الأطراف الفاعلة المعنية في بناء مزيد من الثقة وإيجاد فهم مشترك لقواعد اللعبة، مع احترام إصلاح القوانين الانتخابية وإحراز مزيد من التقدم بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في البيان المشترك الصادر في نيسان/أبريل 2009
(a) Commend the efforts of the peoples and Governments of the Central American countries to consolidate peace and promote sustainable development by implementing the agreements adopted at the summit meetings, and request the Secretary-General to continue to give the fullest possible support to the initiatives and activities of the Governments of the Central American countries;
أ تشيد بجهود شعوب وحكومات بلدان أمريكا الوسطى من أجل توطيد السلم وتشجيع التنمية المستدامة من خﻻل تنفيذ اﻻتفاقات المعتمدة في اجتماعات القمة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم أكبر قدر ممكن من الدعم لمبادرات وأنشطة حكومات أمريكا الوسطى وجهودها
The Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, gave a briefing on the latest developments between the Sudan and South Sudan and expressed concern over the lack of progress in implementing the agreements between Sudan and South Sudan of 27 September 2012.
وقدم هايلي منكريوس، مبعوث الأمين العام الخاص إلى السودان، إحاطة عن آخر التطورات في العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأعرب عن القلق من عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السودان وجنوب السودان في 27 أيلول/سبتمبر 2012
the Nineteenth Special Session: As members know, the nineteenth special session of the General Assembly was convened to review and appraise progress made in implementing the agreements reached at the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992.
يعلم اﻷعضاء أن الدورة اﻻستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة انعقدت ﻻستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصـل إليهــا فــي
(a) Information provided by Member States and other stakeholders involved in the financing for development process on the progress made and impediments encountered in implementing the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development, as embodied in the Monterrey Consensus.
(أ) المعلومات التي توفرها الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القائمين بعملية التمويل لأغراض التنمية عن التقدم المحرز والعراقيل المصادفة في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، كما وردت في توافق آراء مونتيري
Condemns the recent acts of political violence, which have been repudiated by the various sectors of Salvadorian society, and considers it inadmissible that such acts, perpetrated by a small minority, should jeopardize the progress made in implementing the agreements and hamper the holding of free elections in March 1994;
تدين أعمال العنف السياسي اﻷخيرة التي شجبتها مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري، وترى أنه من غير الجائز لهذا النوع من اﻷفعال التي ترتكبها قلة محدودة أن يعرض للخطر أوجه التقدم المحرزة في تنفيذ اﻻتفاقات وأن يعرقل إجراء اﻻنتخابات الحرة في آذار/مارس ١٩٩٤
(a) Information provided by Member States and other stakeholders involved in the financing for development process on the progress made and impediments encountered in implementing the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development, as embodied in the Monterrey Consensus;
(أ) المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في تمويل عملية التنمية، بشأن التقدم المحرز والعوائق التي جرت مواجهتها في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الواردة في توافق آراء مونتيري
Condemns the recent acts of violence that may be politically motivated, which have been repudiated by the various sectors of Salvadorian society, and considers it inadmissible that such acts, perpetrated by a small minority, should jeopardize the progress made in implementing the agreements and hamper the holding of free elections in March 1994;
تدين أعمال العنف اﻷخيرة ذات الدوافع السياسية المحتملة التي شجبتها مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري، وترى أنه من غير الجائز أن يكون من شأن هذا النوع من اﻷفعــال التي ترتكبها قلة محدودة أن يعرض للخطر أوجه التقدم التي تحققت في تنفيذ اﻻتفاقات وأن يعرقل إجراء انتخابات حرة في آذار/مارس ١٩٩٤
Results: 80, Time: 0.1215

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic