IN THE PRINCIPLES in Arabic translation

[in ðə 'prinsəplz]
[in ðə 'prinsəplz]
في مبادئ
بالمبادئ
adhere
to the principles
في المبادئ
في مبادء

Examples of using In the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
because both processes are grounded in the principles of ownership and partnership.
العمليتين تقومان على أساس مبادئ الملكية والشراكة
In particular, we must stand united in transforming challenges into opportunities for nations to forge mutually beneficial partnerships, anchored in the principles of the United Nations Charter.
وبصفة خاصة، يجب أن نقف متحدين في تحويل التحديات إلى فرص أمام الأمم لتطوير شراكات ذات منافع متبادلة ومستندة إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة
development must be rooted in the principles of respect for human rights, solidarity, and shared interests.
الهجرة والتنمية ينبغي أن تكون نابعة من المبادئ المتعلقة باحترام حقوق الإنسان والتضامن والمصالح المشتركة
(iv) Does your State train all members of the armed forces in the principles and rules of IHL?
هل تقوم دولتكم بتدريب جميع أفراد القوات المسلحة بشأن مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي؟?
should have training in the principles of documenting and reporting torture and ill-treatment.
يكون متدرباً على مبادئ توثيق وإبلاغ التعذيب وسوء المعاملة
One view was that in order to avoid reopening issues that had been carefully resolved in the Principles, no further work on the Legislative Guide was required.
وذهب أحد الآراء إلى عدم الحاجة إلى القيام بعمل آخر بشأن الدليل التشريعي، تفادياً لإعادة فتح مسائل سُوِّيت تسويةً متأنِّية في تلك المبادئ
Montenegro sees a valid and legitimate foundation for Security Council reform in the principles and purposes of the United Nations Charter, the Millennium Declaration(resolution 55/2)
ويرى الجبل الأسود أن الأساس الصالح والمشروع لإصلاح مجلس الأمن يكمن في مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان الألفية(القرار 55/2)
Our decision on this matter is based on our firm belief in the principles enshrined in the Charter of the United Nations, based, inter alia, on the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States.
يعتمد قرارنا في هذه المسألة على إيماننا الجازم بالمبادئ المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، القائمة ضمن أمور أخرى، على المساواة السيادية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
We find some of the strongest support for our survival in the principles of the United Nations Charter, in its commitment to fundamental freedoms and in the respective mandates of the relevant organs, including those of the Security Council, to address security issues.
ونجد بعض التأييد الأقوى لبقائنا في مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، في التزامه بكفالة الحريات الأساسية وفي ولاية كل الأجهزة ذات الصلة، بما في ذلك ولايات مجلس الأمن المناطة به لمعالجة المسائل الأمنية
It is vitally important that the deadline set in the Principles and Objectives should be strictly adhered to if we are to maintain the credibility of the nuclear non-proliferation regime and of the decisions taken at the NPT Conference.
ومن اﻷهمية بمكان اﻻلتزام بدقة بالموعد النهائي الوارد في المبادئ واﻷهداف إذا أردنا المحافظة على مصداقية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر المعاهدة
Capacity-building includes education and training in the principles of sustainable forestry management, certification criteria, and the techniques to enforce the ILO core labour standards, as well as technical support of foresters, economists and occupational safety and health experts;
وينطوي بناء القدرات على التثقيف والتدريب في مبادئ الإدارة المستدامة للغابات، ومعايير التصديق، وأساليب فرض معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية، وكذلك تقديم الدعم التقني لخبراء الغابات والاقتصاديين والخبراء في مجال السلامة والصحة المهنية
of Ghana that this session will mark the beginning of the renaissance of the United Nations, ready to collectively commit itself to the pursuit of the objectives of our Organization as reflected in the principles and purposes of the Charter.
تكون هذه الدورة بداية نهضة اﻷمم المتحدة، المستعدة لقطع التزام جماعي بالسعي الى تحقيق أهداف منظمتنا المعبر عنها في مبادئ ومقاصد الميثاق
the Special Rapporteur wishes again to draw attention to the standards pertaining to the investigation of extrajudicial executions contained in the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extralegal, Arbitrary and Summary Executions.
توجه الاهتمام مرة أخرى إلى المعايير المتعلقة بالتحقيق في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء الواردة في مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة
Fault lies in the principles of our fellow officers.
الخطأ يكمن في مبادئ زملائنا الضباط
These guarantees are made explicit in the principles below.
ويرد توضيح هذه الضمانات في المبادئ التالية
Try not to skip(take in the principles of extending).
ليس محاولة لتخطي(تأخذ في مبادئ تمديد
Malawi believes in the principles and purposes of the United Nations.
ومﻻوي مؤمنة بمبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة
The updated text retains the definition of" impunity" in the Principles.
ويبقي النص المحدَّث على التعريف الوارد في المبادئ لعبارة" الإفلات من العقاب
Let us reaffirm our belief in the principles enshrined in our Charter.
فلنجدد إيماننا بالمبادئ المكرسة في ميثاقنا
These special capabilities and ways of working are highlighted in the principles below.
ويجري التأكيد على هذه القدرات الخاصة وطرق العمل في المبادئ الواردة أدناه
Results: 120733, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic