IS CONTRARY in Arabic translation

[iz 'kɒntrəri]
[iz 'kɒntrəri]
مخالف
يتنافى
contravention
run counter
is contrary
is incompatible
is inconsistent
contradicts
is counter
runs contrary
contravenes
ويتعارض
is contrary
runs counter
goes
is incompatible
conflicts
contrasts
is inconsistent
interferes
in contradiction
odds
تتناقض
contrast
contradict
conflict
run counter
odds
inconsistent
are contrary
are contradictory
run contrary
يناقض
contrary
contradict
runs counter
contravenes
contrasts
تخالف
violate
contravene
contrary
break
contradict
breach
go
infringe
inconsistent
ran counter
تتنافى
run counter
inconsistent
conflict
violate
contravene
be contrary
contradict
are incompatible
run contrary
ويخالف
يعد مخالفا
يعد مخالفة
أمر يتنافى
كان مخالفا
يعتبر مخالفا

Examples of using Is contrary in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Action to freeze specified accounts is contrary to the legislation in force in the Republic and the Republic of Kazakhstan has not at this time ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism.
ويتعارض إجراء تجميد حسابات محددة مع أحكام القانون الساري في جمهورية كازاخستان التي لم تصدق حتى الآن على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب
For this reason, Burkina Faso expresses concern at the continuation of the embargo, which is contrary to the basic norms of international law, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States.
ولذا، تعرب بوركينا فاسو عن قلقها إزاء مواصلة فرض هذا الحصار الذي يتناقض مع القواعد الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وقواعد ومبادئ العلاقات السلمية بين الدول
My country believes that the Helms-Burton Act is contrary to the norms of international law, a position that is in full accord with the opinion of the Inter-American Juridical Committee of the Organization of American States, issued on 4 June 1996.
ويؤمن بلدي بأن قانون هيلمز- بيرتون يخالف قواعد القانون الدولي، وهو موقف يتفق اتفاقا تاما مع رأي اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، الصادر في 4 حزيران/يونيه 1996
the principle of the political equality of the two parties, which has also been accepted by the United Nations, but also is contrary to the political, legal and practical realities prevailing in Cyprus.
هذا القرار لا يتنافى فقط مع مبدأ المساواة السياسية للطرفين، وهو مبدأ قبلته الأمم المتحدة، وإنما يتنافى أيضا مع الواقع السياسي والقانوني والعملي السائد في قبرص
In that regard, as one author rightly points out," when… the subsequent act is contrary to previous norms having the character of jus cogens, the Court is obliged to dismiss its application, on grounds of absolute invalidity".
وفي هذا الصدد، أشار أحد الكتاب عن حق إلى أنه" عندما… يخالف عمل لاحق قواعد سابقة لها طابع القاعدة الآمرة، فإن المحكمة ملزمة بأن ترفض تطبيقه، بدعوى البطلان المطلق"(
The Committee is concerned that the right to work may not be fully assured in the present system of compulsory State-allocated employment, which is contrary to the right of the individual to freely choose his/her career or his/her workplace.
وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحق في العمل قد لا يكون مكفولاً بالكامل في النظام الحالي للتوظيف الإجباري من طرف الدولة، الأمر الذي يتنافى مع حق الأفراد في اختيار المهنة ومكان العمل بحرية
as the use of such measures is contrary to the practice of international law and the principle of peaceful coexistence among nations.
استخدام هذه التدابير يتناقض مع ممارسة القانون الدولي ومبدأ التعايش السلمي فيما بين الدول
However, it noted with concern t hat the death penalty had been replaced by life imprisonment in solitary confinement, treatment which is contrary to the ICCPR.
غير أنها لاحظت بقلق أن عقوبة الإعدام قد حلت محلها عقوبة السجن مدى الحياة مع الحبس الانفرادي، وهي معاملة منافية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(45
any using of unassigned IP address by the client is contrary of the terms and conditions.
استخدام لايبي غير ممنوح للعميل مع الخادم يعد مخالفا لشروط الخدمة ويعرض العميل للمسائلة
The reasons for the veto were the following:" The matter has already been regulated in art. 3 of Law 9,029/95 and, based on the interpretation of the aforementioned provisions, should be vetoed since it is contrary to the public interest".
وقد كانت أسبباب الرفض:" أن هذه المسألة نظمتها بالفعل المادة 3 من القانون 9029/95، واستناداً إلى تفسير الأحكام السالفة الذكر، ينبغي رفض هذا الحكم باعتباره مخالفاً للمصلحة العامة
Such an exercise, by all standards, is relatively excessive, and as a matter of fact is contrary to the principles of international law and understanding,
وهذه الممارسة تنطوي حسب جميع المعايير، على تطرف نسبي، وهي في الحقيقة مناقضة لمبادئ القانون والتفاهم الدوليين،
The presence and promotion of this system in the market is misleading consumers, and the presence of such devices in the market has not been for examination or approval by the authority, which is contrary to the regulations of the measuring devices traded in the state market».
وأضاف أن«وجود هذا الجهاز وترويجه في الأسواق يعد تضليلاً للمستهلكين، كما أن وجود هذه الأجهزة في الأسواق لم يخضع للفحص أو الاعتماد من قبل الهيئة، ما يعد مخالفة للأنظمة المتبعة لأجهزة القياس المتداولة في أسواق الدولة
Kurds and prohibited from using their own languages, which is contrary to the Iraqi Constitution, which protects minority rights.
أكراد، وعن حظر استخدام لغاتهم الخاصة، مما يعد مخالفة للدستور العراقي الذي يحمي حقوق الأقليات
that public officials and military personnel have continued making statements against human rights defenders, accusing or suggesting that their work is contrary to the interests of the State
مسؤولين حكوميين وموظفين عسكريين ظلوا يصرحون ببيانات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ويتهمونهم بأنهم يضطلعون بأعمال مناقضة لمصالح الدولة
Besides, the implication that the Serbs are a minority in Kosovo and Metohija, part of the Yugoslav constituent Republic of Serbia- in other words, in their own State- is contrary to all relevant norms of international law and conducive to secession.
باﻹضافة إلى ذلك، إن القول بأن الصرب يشكلون أقلية في كوسوفو وميتوهيا، وهما جزء من جمهورية صربيا اليوغوسﻻفية، وبعبارة أخرى، في دولتهم الخاصة بهم، أمر يتنافى مع جميع المعايير ذات الصلة للقانون الدولي ويؤدي إلى اﻻنفاصل
The use of nuclear and thermo-nuclear weapons is… a direct violation of the Charter of the United Nations;… is contrary to the rules of international law and to the laws of humanity;… is a war directed… against mankind in general".
استخدام اﻷسلحة النووية هو… انتهاك مباشر لميثاق اﻷمم المتحدة؛… ويعتبر مخالفا لقواعد القانون الدولي وقوانين اﻹنسانية، و هو حرب موجهة… ضد اﻹنسانية جمعاء
validity of the act, its invalidation on the grounds that it is contrary to domestic constitutional norms, and the possibility of its confirmation through subsequent acts.
يتعلق بصحة العمل وبطلانه بسبب تعارضه مع قواعد دستورية داخلية وإمكانية تأكيده بأعمال لاحقة
social origin” is contrary to the principles of labour legislation.
اﻷصل اﻻجتماعي" يعتبر مخالفا لمبادئ قوانين العمل
Many arbitrators share close links with business communities and may be inclined towards protecting investors ' profits. This can affect the independence and neutrality of arbitrators, is contrary to the principle of fairness and further compromises the integrity of arbitration under international investment agreements.
ويرتبط العديد من المحكمين بصلات وثيقة مع أوساط الأعمال، وقد يميلون إلى حماية أرباح المستثمرين() ويمكن أن يؤثر هذا على استقلال المحكمين وحيادهم، ويعد مخالفا لمبدأ الإنصاف ويؤدي كذلك إلى النيل من نزاهة التحكيم في إطار اتفاقات الاستثمار الدولية
This is contrary to our instructions.
هذا مخالف لتعليماتنا
Results: 15508, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic