IS RESOLVED in Arabic translation

[iz ri'zɒlvd]
[iz ri'zɒlvd]
حل
solution
solving
عازمة
تتم تسويت
يتم حله
يتم حسم
عازم
intend
intent
bent
resolve
is determined
is bent
am willing
's hell-bent

Examples of using Is resolved in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
President Clinton is resolved to help the parties try to reach an agreement to bring an end to this tragedy.
والرئيس كلينتون عازم على مساعـدة اﻷطـــراف فـــي محاولة التوصل إلى اتفاق لوضع حد لهذه المأساة
Guinea-Bissau, a democratic country, is resolved to preserve intrinsic human values, for harmonious and integrated development.
وغينيا- بيساو، التي هي بلد ديمقراطي، عازمة على الحفاظ على القيم اﻹنسانية اﻷصيلة، في سبيل التنمية المنسجمة والمتكاملة
Peace and stability in the Middle East are not likely to be achieved unless the Palestinian issue is resolved in a just and reasonable manner.
ومن غير المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تتم تسوية المسألة الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة
We appeal to these agencies to continue their assistance until this refugee crisis is resolved and Albanians can safely return to their homes.
وإننا نناشد هذه الوكاﻻت أن تستمر في تقديم المساعدة إلى أن تحسم أزمة الﻻجئين هذه ويتمكن اﻷلبانيون من العودة بأمان إلى ديارهم
Our country is resolved to fulfil all its obligations as a member of international community and vis-à-vis the resolutions of the Security Council and the General Assembly.
وبلدنا عازم على الوفاء بجميع التزاماته بوصفه عضوا من أعضاء المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة
I will grant one visit per week to the father until this matter is resolved.
ويسمح بزيارة واحدة للأب لكل أسبوع حتى تتم تسوية هذه القضية
We will place all the replaced fuel under the control of IAEA and allow its measurement when the nuclear issue is resolved in a package deal at the future Democratic People ' s Republic of Korea-United States of America talks.
وسنخضع كل الوقود المستعاض عنه لمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنسمح بقياسه عند حل المسألة النووية في إطار اتفاق شامل في المحادثات المقبلة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوﻻيات المتحدة اﻻمريكية
Moreover, the establishment of the Register of Damage is in line with the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in accordance with international law.
وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء سجل الأضرار يتماشى مع المسؤولية الدائمة التي تتحملها الأمم المتحدة نحو قضية فلسطين ريثما تتم تسويتها بجميع جوانبها وفقا للقانون الدولي
the United Nations continues to be permanently responsible for the question of Palestine until it is resolved in all its aspects.
وتبقى الأمم المتحدة مسؤولة بصورة دائمة عن قضية فلسطين حتى تتم تسويتها بجميع جوانبها
Depending on whether the else is associated with the first if or second if. This is known as the dangling else problem, and is resolved in various ways, depending on the language.
وذلك بحسب كون elseمرتبطة مع أول if أو ثاني if. يُعرف هذا بمشكلة Dangling else، ويتم حله بطرق عدة وحسب لغة البرمجة
This obligation to show solidarity is all the greater when we consider that the United Nations has a permanent responsibility regarding the question of Palestine until it is resolved in accordance with international legitimacy, derived from the United Nations own resolutions and decisions.
وتزداد أهمية هذا الالتزام بإبداء التضامن حينما نرى أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية ريثما تتم تسويتها وفقا للشرعية الدولية المستمدة من قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها بالذات
it is of great importance for the United Nations to maintain its permanent responsibility with respect to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects.
عملية السﻻم، مــن اﻷهميــة بمكــان أن تُبقــي اﻷمم المتحدة على مسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حسمها بكل جوانبها
The European Union is resolved to increase its support for the efforts of the United Nations to combat terrorism, as well as to contribute to strengthening international consensus on a normative framework.
إن الاتحاد الأوروبي عازم على زيادة دعمه لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، فضلا عن الإسهام في تعزيز توافق الآراء الدولي على وضع إطار معياري
problems experienced with maintenance of the new mine detector forced the United Nations Office for Project Services to stand down the teams until the situation is resolved with the Ministry of Foreign Affairs.
والمشاكل التي ووجهت فيما يتعلق بصيانة كاشف اﻷلغام الجديد اضطرت مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى سحب اﻷفرقة إلى أن يتم حسم الموقف مع وزارة الخارجية
Until this situation is resolved.
حتى يتم حل هذه الحالة
The case is resolved.
القضية محلولة
The situation is resolved during laparoscopy.
يتم حل الوضع أثناء تنظير البطن
The case is resolved.
إنّ الحالةَ مصمّمةُ
And until that situation is resolved.
وحتى يتم حل هذا الوضع
And the problem is resolved.
وتصبح المشكلة محلولة
Results: 29021, Time: 0.0767

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic