IT IS STATED in Arabic translation

[it iz 'steitid]
[it iz 'steitid]
ذكر
male
stated
mentioned
تنص
text
جاء
came
وذُكر
according
and stated
and mentioned
and said
and indicated
and reminded
and noted
and reported
and recalled
and cited
ويُذكر
and states
according
and reminds
and recalls
and mentions
and to remember
and says
and notes
reportedly
and reports
هو مذكور
يُذكر
male
stated
mentioned
يذكر
male
stated
mentioned
ذُكر
male
stated
mentioned
ينص
text
نص
text

Examples of using It is stated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the Agreement on the normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia of 27 September 1996, article 5, it is stated.
تنص المادة ٥ من اﻻتفاق بشأن تطبيع العﻻقات بين جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية وجمهورية كرواتيا المؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على ما يلي
In the explanation of the request, it is stated that the Post and Telephone Office of Kosovo
وذُكر في تفسير الطلب أن مكتب بريد وهاتف كوسوفو وميتوهيا قد احتجا على
It is stated that neither Mr. nor Mrs. Rajan were cross-examined by the appellate instances in New Zealand on the question of the alleged fraud, which Mr. Rajan always denied.
ويُذكر أن المحاكم الاستئنافية في نيوزيلندا لم تخضع السيد ولا السيدة راجان للاستجواب بشأن قضية الغش المزعوم، الذي أنكره السيد راجان على الدوام
In the Joint Communiqué of 3 October 1996, signed by President Milošević and President of the Presidency of Bosnia and Herzegovina Alija Izetbegović, paragraph 4, it is stated.
وتنص الفقرة ٤ في البﻻغ المشترك المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الموقع من الرئيس ميلوزيفيتش ورئيس هيئة رئاسة البوسنة والهرسك الحاج عزت بيغوفيتش، على ما يلي
It is stated that the author received no" official confirmation of the reason for his move".
وذُكر أن صاحب البلاغ لم يتلق" أي تأكيد رسمي لسبب نقله
It is stated that the appeal underscored the author's torture experiences and included a certificate from Dr. Hans Söderlund, dated 17 February 1993, corroborating his claims.
ويُذكر أن هذا اﻻستئناف أبرز ما تعرض له مقدم البﻻغ من تجارب التعذيب واشتمل على شهادة من الدكتور هانز زودار لوند، مؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، تأكيدا ﻻدعاءاته
Furthermore it is stated that(e) for critical uses alternatives would not be available and(f)
وعلاوة على ذلك، يذكر أنه(ﻫ) بالنسبة للاستخدامات الحرجة لن تتوفر البدائل(و)
It is stated, however, that alternative arrangements may be considered for the next biennium.
ومع ذلك، ذُكر أنه يمكن النظر في ترتيبات بديلة لفترة السنتين القادمة
It is stated in the report that the State party has launched an equality plan for women covering the period 2009-2013 to guarantee and strengthen women ' s rights(para. 26).
يذكر التقرير أن الدولة الطرف أطلقت خطة لمساواة المرأة تغطي الفترة 2009-2013، بغية ضمان حقوق المرأة وتعزيزها(الفقرة 26
In respect of paragraph 19 of the concluding comments, it is stated that for ensuring greater access to justice to the cross-section of the population, India has taken important strides.
وبالنسبة للفقرة 19 من التعليقات الختامية، يُذكر أن الهند اتخذت خطوات هامة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على فرص أكبر في الاحتكام إلى القضاء
Paragraph 46: it is stated that laboratories in Brazilian ports determine the nature of the products entering the country.
الفقرة 46: يذكر أن المختبرات في الموانئ البرازيلية هي التي تحدد طبيعة المنتجات التي تدخل البلد
Do not send original documents with your application unless it is stated that an original is required.
لا ترسل المستندات الأصلية مع الطلب ما لم ينص على أن المطلوب هو الأوراق الأصلية
In annex II, footnote b, to the Secretary-General ' s report, it is stated that the current inventory is not available.
وفي الحاشية ب من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، ذُكر أن الجرد الحالي غير متاح
It could be amended to read" Where it is stated that the data message is conditional on receipt of that acknowledgement,… ".
ويمكن تعديلها لتصبح" حيثما يذكر أن رسالة البيانات مشروطة بتلقي ذلك اﻹقرار،…
The author recalls the autopsy report, in which it is stated that the victim died because of mechanical asphyxiation.
وتشير صاحبة البلاغ إلى تقرير التشريح، الذي يذكر أن الضحية مات بسبب الاختناق
In the decision that came down from Stuttgart… it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
طبقاً للقرار الذي صدر من(شتوتغارت)… فإنّـه يذكر بأنّ والدتك عانت من ضعف وراثي في العقل
With regard to health services, it is stated in rule 22(1)
وفيما يتعلق بالخدمات الصحية، تنص القاعدة 22(1)
to article 64 of the Constitution of the Republic of Panama, where it is stated that trade unions and their boards of directors shall be constituted exclusively of Panamanians.
المادة 26 من الاتفاقية تتعارض مع المادة 64 من دستور جمهورية بنما، والتي تنص على أن تشكل النقابات العمالية ومجالس مديريها من البنميين فقط
This advocacy and negotiation process culminated in the signing in May 1998 of a memorandum of understanding between the United Nations and the Taliban, in which it is stated that“men and women shall have the right to education”.
وبلغت عملية التشجيع والتفاوض ذروتها بالتوقيع في شهر أيار/مايو 1998 على مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والطالبان تنص على أن" للذكور والإناث الحق في التعليم
Participants also indicated a strong preference for United Nations staff to deliver the sessions rather than external consultants and it is stated that this transition to the use of staff would be gradually introduced(see A/65/644, para. 41).
وأبدى المشاركون تفضيلاً قوياً لصالح موظفي الأمم المتحدة كي يقدّموا برامج هذه الدورات بدلا من الخبراء الاستشاريين الخارجيين وأفيد أن هذا التحول إلى الاستعانة بالموظفين سوف يعتمد تدريجيا(انظر A/65/644، الفقرة 41
Results: 297, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic