JEOPARDIZE in Arabic translation

['dʒepədaiz]
['dʒepədaiz]
يقوض
undermine
undercut
compromise
jeopardize
erode
تعريض
exposure
risk
endangerment
exposing
putting
endangering
subjecting
jeopardizing
compromising
placing
يعرضان للخطر
يقوّض
undermine
undercut
compromise
jeopardize
erode

Examples of using Jeopardize in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was considered insignificant to extend the applicability of restitution, and possibly jeopardize the political independence of the wrongdoing State, while rejecting the more serious notion of punitive damages.
ورئي أن من غير المجدي توسيع انطباق التعويض وربما تهديد اﻻستقﻻل السياسي للدولة المرتكبة للفعل مع رفض الفكرة اﻷهم وهي المتعلقة بالتعويضات التأديبية
Poverty and unemployment, both of which have contributed to the increase in terrorist activities in the country, could jeopardize the gains made over the past six years.
إن الفقر والبطالة، اللذين يساهمان في زيادة الأنشطة الإرهابية في البلد، قد يعرضان للخطر المكاسب التي تحققت على مدار السنوات الست الماضية
A decline in funding would jeopardize the quality and extent of health and education services provided by the Agency.
ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة
That fact and the above-mentioned economic, social and political instability that prevails in Haiti jeopardize the limited but real progress gained in recent years.
وذلك الواقع وحالة انعدام الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي السائدة في هايتي والمشار إليها آنفا، يعرضان للخطر التقدم الحقيقي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وإن كان تقدما محدودا
However, he recognized the problem of defining the crime itself and the related role of the Security Council, which should not jeopardize the success of the Conference.
بيد أنه يعترف بمشكلة تحديد الجريمة نفسها ودور مجلس اﻷمن ذي الصلة، الذي ﻻ ينبغي أن يقوض نجاح المؤتمر
The Council strongly rejects unilateral initiatives which may jeopardize stability and the normalization process not only in Kosovo but also in the entire region.
ويرفض المجلس بقوة المبادرات التي تبذل من جانب واحد والتي يمكن أن تعرض الاستقرار وعملية التطبيع للخطر ليس في كوسوفو فحسب بل وفي المنطقة بأسرها
The report notes that United Nations human rights mechanisms continue to express deep concern over counter-terrorism measures that jeopardize human rights and fundamental freedoms.
ويلاحظ التقرير أن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تزل تعرب عن بالغ قلقها حيال تدابير مكافحة الإرهاب التي تعرض للخطر حقوق الإنسان والحريات الأساسية
The penalties established in the Penal Code are considered appropriate for such serious punishable conduct, which jeopardize the legal right to public safety.
وتعتبر العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مناسبة لمثل هذا السلوك الخطير المستوجب للعقاب الذي يقوض الحق المشروع في السلامة العامة
Such violations jeopardize the fragile stability along Israel ' s northern border and stand in contravention of Security Council resolution 1701(2006), in particular paragraph
إن هذه الانتهاكات تهدد الاستقرار الهش على طول الحدود الشمالية لإسرائيل، وتشكل خرقا لقرار مجلس الأمن 1701(2006)
Even if the resolutions regarding the report entitled" An Agenda for Peace" were adopted unanimously in this Hall, their implementation is not free of dangers that could jeopardize the most sacred principles of the United Nations.
حتى لو أن القرارات المتعلقة بالتقرير المعنون" خطة للسﻻم" قد اتخذت باﻹجماع في هذه القاعة، فإن تنفيذها ليس خاليا من اﻷخطاء التي يمكن أن تهدد أشد مبادئ اﻷمم المتحدة قداسة
Armed members of the opposition operating in the UNDOF area of operation must be clearly apprised of the mandate of the mission and must immediately cease any actions that jeopardize the safety and security of United Nations personnel on the ground.
ويجب إطلاع المعارضين المسلحين العاملين في منطقة عمليات القوة بوضوح على ولاية البعثة، ويجب عليهم الكف فوراً عن القيام بأية أعمال تهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان
Their excessive accumulation and easy availability jeopardize post-conflict reconstruction and development efforts, threaten human security and violate humanitarian law and human rights.
والإفراط في تكديس هذه الأسلحة وتوافرها بسهولة يعرضان للخطر جهود التعمير والتنمية في مراحل ما بعد انتهاء حالات الصراع، ويمثلان تهديدا للأمن البشري وانتهاكا للقانون الإنساني وحقوق الإنسان
Furthermore, her delegation shared the view of the United States of America that emphasizing the connection between the draft Code and the draft statute of the court might jeopardize progress towards the establishment of the court.
وعﻻوة على ذلك، يشاطر وفدها الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية رأيها القائل بأن التأكيد على الربط بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة قد يعرض للخطر التقدم نحو إنشاء المحكمة
We regard this as a promising first step on a path towards peace and call upon both parties to adhere strictly to their commitments and avoid hasty action that could jeopardize progress towards a sustained period of calm.
ونعتبر هذا الاتفاق خطوة أولى واعدة على الطريق المؤدي نحو السلام وندعو الطرفين إلى التمسك الصارم بالتزاماتهما وتفادي اتخاذ إجراء متعجل يمكن أن يعرض التقدم المحرز نحو استمرار فترة الهدوء للخطر
Might jeopardize your lives?
هل يمكن أن يعرّض للخطر حياتك؟?
It will jeopardize the adoption.
انها سوف يعرض للخطر اعتماد
I can't jeopardize that.
أنا لا أَستطيعُ تَعْرِيض للخطر ذلك
Anything you do could jeopardize Kelly.
أي شيء تفعله يمكن أن يعرض للخطر كيلي
I cannot jeopardize that dream.
أنا لا يمكن أن يعرض للخطر هذا الحلم
Jeopardize the fortunes of another man.
تعرض للخطر ثروات رجل آخر
Results: 6814, Time: 0.1058

Top dictionary queries

English - Arabic