Examples of using Procedural in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Maybe we should try a different procedural approach which is not based on the search for a" package" and on attempts to make it" balanced".
وربما وجب علينا أن نحاول اتباع نهج اجرائي مختلف ﻻ ينبني على البحث عن" صفقة شاملة" وعلى محاوﻻت لجعله" متوازن
Acknowledging the complexity and challenges inherent in implementing procedural and cultural shifts, a five-year period is envisaged.
واعترافا بالتعقيدات والتحديات الكامنة في إجراء تحولات على صعيد التدابير والثقافات، من المتوقّع أن يتطلّب ذلك فترة خمس سنوات
transfer of know-how related to national drug control legislation and the legal and procedural prerequisites for more effective international cooperation in drug control.
يتعلق بالتشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات والمستلزمات القانونية والاجرائية لزيادة فعالية التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات
The Convention determines the grounds for recovery but domestic procedural law may apply to the assessment of evidence of loss.
وتحدد الاتفاقية أسس الحصول على تعويض ولكن قانون الاجراءات الداخلي يمكن أن ينطبق على تقييم الدليل على الخسارة(
It would merely have to take a procedural decision on the establishment of a working group whose composition and terms of reference it would determine,
بل ينبغي عليها فقط اتخاذ قرار اجرائي بشأن إنشاء فريق عامل تحدد هي تكوينه واختصاصه كما فعلت في العديد
The Commission could not in any case foresee all possible procedural eventualities and the Court's procedures would inevitably be different from those of internal legislations.
واللجنة ﻻ تستطيع بأي حال من اﻷحوال أن تتنبأ بجميع اﻻحتماﻻت اﻹجرائيــة الممكنة، وﻻ شــك أن إجــراءات المحكمة ستكون مختلفة عن التشريعات الداخلية
Without taking part in the adoption of decisions on substantive and procedural matters, whether by consensus or by vote, at the Conference, such non-governmental organizations may.
يجوز لتلك المنظمات غير الحكومية، دون مشاركة في اعتماد القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية والاجرائية، سواء بتوافق الآراء أو بالتصويت، ما يلي
There were so many substantive and procedural implications regarding elements of crimes that it would probably be impossible to find an ad hoc answer to their inclusion.
وقال ان هناك آثار كثيرة موضوعية واجرائية تتعلق بأركان الجرائم التي ربما يكون من المستحيل ايجاد اجابة مؤقتة من أجل ادراجها
Under German Civil Procedural Law, an issue can be brought before the court again if the decision had not dealt with all relevant issues in controversy(§ 322 ZPO).
فبموجب قانون الاجراءات المدنية الألماني يمكن رفع أية مسألة إلى المحكمة مجددا إذا لم يتناول القرار المسائل ذات الصلة الواردة في المناقشة(المادة 322 من المدونة
Mr. Burman(United States of America) said there was no procedural impediment to remitting the text to the Working Group, nor would it be a sign of failure to do so.
السيد بورمان(الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه لا يوجد مانع اجرائي أمام احالة النص إلى الفريق العامل، كما ان ذلك لن يكون دليلا على فشل
In that context, further consideration should be given to the substantive and procedural relationship between the rights and obligations of States under existing international space law and the rights and obligations of States arising from the space protocol.
ورئي من الضروري في ذلك السياق امعان النظر في العلاقة الموضوعية والإجرائية بين حقوق الدول والتزاماتها بموجب قانون الفضاء الدولي الحالي، وحقوق الدول والتزاماتها الناشئة عن بروتوكول الفضاء
The State party contends that the 1997 trial transcript was sent to the witnesses in order to provide all persons involved in the 1999 proceedings" with the same state of information regarding their previous statements and procedural steps".
وتزعم الدولة الطرف أن محضر محاكمة عام 1997 قد أُرسل إلى الشهود لتزويد جميع الأشخاص المعنيين بإجراءات عام 1999" بذات المعلومات عن إفاداتهم السابقة وعن الخطوات الإجرائية
In the course of the ongoing investigation into the attack of 14 February 2005, and in order to preserve their procedural rights, several individuals have been interrogated as suspects by the Lebanese judiciary and the Commission.
في سياق التحقيق الجاري في هجوم 14 شباط/فبراير 2005، استجوب القضاء اللبناني واللجنة() عددا من الأفراد بصفة مشتبه فيهم، وذلك بغية المحافظة على حقوقهم الإجرائية
Although neither the acquisition nor loss of citizenship is directly regulated by the European Convention on Human Rights, decisions to confer and revoke citizenship are subject to both the substantive and procedural requirements of the Convention.
وعلى الرغم من أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تنظم مباشرة اكتساب المواطنة وفقدانها، فإن قرارات منح المواطنة وإلغائها تخضع لكل من شروط الاتفاقية الموضوعية والإجرائية
s claims of a violation of the Criminal Procedural Code in her client ' s case are unfounded,
مزاعم المحامية بشأن انتهاك قانون الإجراءات الجنائية في قضية موكلها لا أساس لها، حيث إنها لم تتمكن
The draft resolution is, in large part, procedural in nature, but I would like to point out a number of salient
إن مشروع القرار ذو طابع إجرائي في جانب كبير منه، لكن أود
Many of its procedural and other innovations have subsequently been adopted by the other treaty bodies and have been warmly
وكثير من اﻻبتكارات اﻻجرائية واﻻبتكارات اﻷخرى للجنة قد اعتمدت فيما بعد من جانب هيئات المعاهدات اﻷخرى
The Committee normally allocates some meeting time during the sessions for the drafting and consideration of suggestions and general recommendations, discussion of procedural matters and working methods, and contributions to international conferences and events relevant to its work.
وتخصص اللجنة عادة وقتا في الجلسات خﻻل الدورات لصياغة اﻻقتراحات والتوصيات العامة والنظر فيها، ومناقشة المسائل اﻹجرائية وأساليب العمل، والمساهمات في المؤتمرات الدولية واﻷحداث ذات الصلة بعملها
the recognition of the rights of victims and providing for substantive and procedural remedies arise as a consequence of violations of international law irrespective of the specific sources of law applicable to the rights of victims.
الاعتراف بحقوق الضحايا وتوفير سبل انتصاف موضوعية وإجرائية ناشئ كنتيجة لانتهاكات القانون الدولي بغض النظر عن مصادر القانون المحددة والمنطبقة على حقوق الضحايا
At the current session of the General Assembly, Mongolia will present a procedural draft resolution that would invite member States and relevant United Nations bodies to continue their assistance in consolidating Mongolia ' s nuclear-weapon-free status.
وفي الدورة الحالية للجمعية العامة ستقدم منغوليا مشروع قرار إجرائي يدعو الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مواصلة تقديم مساعدتها في تعزيز مركز منغوليا كبلد خال من الأسلحة النووية
Results: 14802, Time: 0.0654

Top dictionary queries

English - Arabic