PROSECUTING in Arabic translation

['prɒsikjuːtiŋ]
['prɒsikjuːtiŋ]
ملاحقة
مقاضاة
prosecution
sue
prosecute
ومحاكمة
try
and
to prosecute
to trial
to justice
for the prosecution
bringing
to be tried
to bring to justice those
لمحاكمة
for the prosecution
trial
prosecuting
trying
بمحاكمة
trial
prosecution
prosecute
try
مقاضات

Examples of using Prosecuting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I was supposed to be the lead in Lethal Verdict, about a lawyer with a brain tumor prosecuting a cell phone company.
مفترض أن أكون متزعمة" مرسوم قاتل عن محامي مصاب بسرطان دماغ يقاضي شركة هواتف محمولة
Consultation with prosecuting authorities may be useful in balancing law enforcement objectives against the rights of individuals affected by a smuggling of migrants ' investigation.
وقد يكون التشاور مع سلطات الملاحقة مفيداً في تحقيق التوازن ما بين أهداف إنفاذ القانون وحقوق الأفراد المتأثرين بالتحرِّيات في تهريب المهاجرين
reason the procedures and policies adopted by the police, the prosecuting authorities and the judiciary can significantly influence prison overcrowding.
السياسات واﻹجراءات التي تتبعها الشرطة وسلطات اﻻدعاء والقضاء يمكن لهذا السبب أن تؤثر تأثيرا كبيرا في ازدحام السجون
The Government was on the point of introducing another law on laundering money acquired from illegal activities, with the aim of monitoring and detecting suspicious transactions in banks and other financial institutions, as well as prosecuting offenders.
وتوشك حكومته على تقديم قانون آخر بشأن غسل اﻷموال المكتسبة من أنشطة غير مشروعة بهدف رصد وكشف المعامﻻت المشبوهة في المصارف والمؤسسات المالية اﻷخرى باﻹضافة إلى محاكمة الجناة
One of the duties of the legal officer is to be"… in the frontline of protecting human rights and prosecuting any violations thereof, particularly those which occur during and in the aftermath of man-made or natural disasters and calamities".
ومن بين واجبات الموظف القانونــي أن يكــون"… في خط المواجهة لحماية حقوق اﻹنسان ومحاكمة أية انتهاكات لها، وخاصة اﻻنتهاكات التي تحدث أثناء وفي أعقاب الكوارث أو النوائب الطبيعية أو من صنع اﻹنسان
Also taking into account Security Council resolution 827(1993) of 25 May 1993 establishing an international tribunal for the purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia.
وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ ١٩٩٣ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بإنشاء محكمة دولية بهدف محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة
(e) There may be need for States to consider the possibility of transferring to another State criminal proceedings for the purpose of prosecuting a United Nations official
(هـ) قد تحتاج الدول إلى النظر في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات
the police of the Chechen administration in Grozny were allowed to take part in investigating or prosecuting local complaints against Russian troops.
للسلطة القضائية وﻻ للشرطة التابعتين لﻻدارة الشيشانية في غروزني أن تشترك في إجراء تحقيق أو أن تقاضي على الشكاوى المحلية الموجهة ضد القوات الروسية
created a framework for Member States to join forces in suppressing, prosecuting and punishing terrorist acts and terrorist financing.
خلق إطارا تضم فيه الدول الأعضاء قواها لكبح ومحاكمة ومعاقبة الأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب
Mr. DIVE(Belgium) asked what would be the logic in prosecuting war crimes if the first crime that opened all armed conflict- that is, the crime of aggression- were not prosecuted..
السيد دايف بلجيكا: تساءل عن المنطق وراء مﻻحقة جرائم الحرب قضائيا اذا كانت الجريمة اﻷولى التي تفتتح كل النزاع المسلح- أﻻ وهي جريمة العدوان- ﻻ تﻻحق قضائيا بالمحاكمة عليها
The Inter-Institutional Committee Against the Trafficking of Women and Children and the Ministry of Justice focused on prosecuting perpetrators of such acts, coordinating international police action and raising awareness among the general public and the authorities.
وتقوم اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمناهضة الاتجار بالنساء والأطفال هي ووزارة العدل بالتركيز على مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وبتنسيق إجراءات الشرطة الدولية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور والسلطات
As President of the Court of Appeal of Gitega and, subsequently, Vice-President of the Court of Appeal of Bujumbura, supervised work of the Criminal Chambers in prosecuting alleged perpetrators of large-scale inter-ethnic massacres committed since October 1993;
من 1993-1997: رئيسا لمحكمة الاستئناف في غيتيغا، ثم نائبا لرئيس محكمة الاستئناف في بوجمبورا، وقمت بإدارة أعمال الدائرة الجنائية لمحاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا مجازر عرقية على نطاق واسع منذ تشرين الأول/أكتوبر 1993
Prosecuting your case?
محاكمة قضيتك؟?
Prosecuting the competition.
محاكم المنافسة
Prosecuting holden. And now?
محاكمة هولدن- و الآن؟?
Prosecuting your case right how.
يقوم بالإدعاء في قضيتك الآن
Than in prosecuting the real criminal.
من محاكمة المجرم الحقيقي
Prosecuting terrorism in the twenty-first century.
الملاحقة القضائية للإرهاب في القرن الحادي والعشرين
The National Prosecuting Authority 's.
التابعة لهيئة الادعاء الوطني
Preparing and prosecuting design applications worldwide.
تجهيز وملاحقة تطبيقات التصميمات حول العالم
Results: 19130, Time: 0.0852

Top dictionary queries

English - Arabic