PROSECUTING in Portuguese translation

['prɒsikjuːtiŋ]
['prɒsikjuːtiŋ]
processar
process
sue
prosecute
handle
render
the processing
parse
acusar
accuse
charge
blame
indict
prosecute
perseguir
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
acusação
charge
accusation
prosecution
indictment
count
allegation
prosecutor
arraignment
accused
prosecuting
julgar
think
try
judgment
prosecute
trial
judgement
believe
judging
deems
considering
perseguição
persecution
pursuit
chase
harassment
prosecution
manhunt
stalking
persecuting
pursuing
julgamento
trial
judgment
judgement
court
prosecution
adjudication
judge
processo
process
procedure
case
proceeding
lawsuit
autuar
prosecuting
procedimento judicial
judicial procedure
judicial proceeding
legal proceedings
prosecution
legal process
judicial process
prosecuting
legal procedure
court procedure
a acção penal
prosecuting

Examples of using Prosecuting in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Last guy I would want to be is the jerk prosecuting the hero.
O último tipo que gostaria de ser é o imbecil que irá acusar o herói.
Define responsible for prosecuting infringer's of the patent.
Define responsável para processar infratores da patente.
I make one wrong move, I'm worse than the guy I'm prosecuting.
Se fizer um movimento errado sou pior que o tipo que estou a acusar.
I'm gonna enjoy prosecuting this one.
Vou adorar processar esta.
I think I will be prosecuting this one, personally.
Acho que vou acusar este pessoalmente.
Rebecca… we will not be prosecuting the sniper.
Rebecca não vamos processar o atirador.
She's not prosecuting it.
Não está a acusar nada.
The man Hansen is currently prosecuting.
O homem que a Hansen está a processar actualmente.
The lawyer prosecuting you is named"raines"?
A advogada que o vai acusar chama-se Raines?
Ardiles is prosecuting Rome.
O Ardiles está a processar o Rome.
Then after the dust has settled… we can start prosecuting the Russians through back channels.
Depois da poeira assentar, podemos começar a acusar os Russos pelos canais secundários.
And I will be prosecuting the case myself.
E eu própria vou processar o caso.
see who he prosecuted or was prosecuting.
vejam quem acusou ou estava a acusar.
We have both spent the past 18 years prosecuting this woman.
Ambos passámos os últimos 18 anos a acusar esta mulher.
Prosecuting them is not a mistake nor an irresponsibility.
Processá-los não é um engano ou irresponsabilidade.
He was prosecuting the mob case before it got thrown out. Do you think?
Ele estava processando o caso da máfia antes de ser rejeitado?
A U.S. attorney dies while prosecuting you?
Uma procuradora pública morre enquanto te acusa?
I gave up defending guilty men and started prosecuting them.
Desisti de defender culpados e comecei a acusá-los.
This case, they are not prosecuting in the UK.
Esse caso, eles nao estão processando no Reino Unido.
She was prosecuting him.
Ela estava a acusá-lo.
Results: 390, Time: 0.0869

Top dictionary queries

English - Portuguese