PUNITIVE in Arabic translation

['pjuːnitiv]
['pjuːnitiv]
عقابية
punitive
penal
punishment
punishing
sanctions
الجزائية
criminal
penal
punitive
retributive
sanctions
جزائي
penal
criminal
punitive
poenali
the penalty
تأديبية
عقابيّة
punitive
penal
punishment
punishing
sanctions

Examples of using Punitive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CEDAW further called upon Timor-Leste to review the legislation relating to abortion with a view to removing the punitive provisions imposed on women who undergo abortion.
كما دعت اللجنة تيمور- ليشتي إلى استعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض بغية إزالة الأحكام الجزائية المفروضة على النساء اللواتي يجهضن(90
The overwhelming emphasis had been on the punitive side of legislation in terms of appropriate and suitably high penalties for domestic violence.
وأضافت أن التأكيد الطاغي كان على الجانب الجزائي من التشريعات الذي يتخذ شكل عقوبات ملائمة على العنف المنزلي تتسم بشدّةٍ مناسبة
In the village community, traditional punitive measures are a deterrent on the offenders as punishment is meted out on the whole family of the offender rather than the individual.
وفي القرى، تمثل تدابير العقاب التقليدية رادعاً للجناة نظراً لأن العقوبة تُوقّع على أسرة الجاني كلها بدلاً من معاقبة الفرد بمفرده
Punitive measures should be taken against employers of irregular migrants and those who profit from the use of forced labour and slavery-like practices.
وينبغي اتخاذ تدابير جزائية ضد أصحاب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير نظاميين وأولئك الذين يحققون الأرباح من استخدام العمل القسري والممارسات الشبيهة بالرق
Members of the Council demanded that such interference in the internal affairs of Sierra Leone cease and that the punitive measures taken against the rebels be intensified.
وطالب أعضاء المجلس بوقف هذه التدخﻻت في الشؤون الداخلية لسيراليون وبتكثيف التدابير الجزائية المتخذة ضد المتمردين
The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba.
ويعني هذا الحظر الجزائي بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء
Resolutions condemn them and punitive mechanisms are brought to bear on them even when this means resorting to the basest forms of pressure and blackmail.
ومن خالف هذا النموذج يصور بأبشع صورة وتدينه القرارات وتُسلط عليه آليات العقاب حتى وإن كان هذا يعني اللجوء إلى أحقر أشكال الضغط والتهديد
claims in criminal proceedings. Victims of crime could seek compensation or punitive damages from the State.
يجوز لهم طلب الحصول من الدولة على تعويض أو تعويض جزائي عن اﻷضرار
She also indicated that the Beijing Platform for Action had called for a review of laws containing punitive measures against women who had undergone illegal abortion.
كما بينت أن منهاج عمل بيجين طالب بإعادة النظر في القوانين التي تتضمن تدابير جزائية ضد النساء الﻻئي تجرى لهن عمليات إجهاض غير مشروع
I'm invoking my authority as airport security to dock you one full ranking point as a punitive measure.
سألجأ الى صلاحيتي كرجل أمن في المطار لأن اخفض تقييمك نقطة كإجراء جزائي
The African Group therefore views the proposed Council resolution, the objective of which is to impose punitive measures against Côte d ' Ivoire, with concern and apprehension.
لذا تنظر المجموعة الأفريقية بقلق وتوجس إلى قرار مجلس الأمن المقترح، الذي يتمثل هدفه في فرض تدابير جزائية على كوت ديفوار
Decriminalisation will result in reducing domestic violence to a social problem devoid of punitive force;
سيؤدي نزع صفة التجريم عن العنف المنزلي إلى اختزاله إلى مشكلة اجتماعية مجردة من قوة العقوبة
I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison.
وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن
The Committee recommends that the State party review its legislation relating to abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion in accordance with the Committee ' s general recommendation No. 24, on women and health, and the Beijing Platform for Action.
وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية إلغاء الأحكام التأديبية المفروضة على المرأة التي تخضع لعملية الإجهاض وفقا للتوصية رقم 24 للجنة العامة بشأن المرأة والصحة، ومنهاج عمل بيجين
The Second expedition to Palembang was a punitive expedition of the Royal Dutch East Indies Army to Palembang in 1821.
كانت حملة فلمبان الثانية هي حملة عقابية لجيش الهند الشرقية الملكي الهولندي إلى فلمبان في عام 1821.
Under the draft law, punitive measures could be permanently suspended if the person cooperates with the Commission
وطبقاً لمسودة الدستور، فإنه يمكن إيقاف الإجراءات التأديبية بصورة دائمة
In the years of the Great Patriotic War the criminals of this division executed punitive actions on the territory of the Brest oblast of Belarus. Their hands are red with blood of Belarusian partisans and civilian residents.
ففي سنوات الحرب الوطنية الكبرى، قام مجرمو هذه الفرقة بأعمال تأديبية في إقليم بريست ببيلاروس، وإن أياديهم ملطخة بدم الأنصار والسكان المدنيين البيلاروسيين
Free-trade purists will say the agreement isn't perfect because it allows for punitive duties on lumber from the Great White North if prices drop to a certain level and the Canadians achieve what is deemed to be too much market share.
يقول الأصوليون التجارة الحرة الاتفاق ليست مثالية لأنها تسمح لرسوم عقابية على الأخشاب من"الشمال الأبيض العظيم" في حالة انخفاض الأسعار إلى مستوى معين والكنديين تحقيق ما يعتبر الكثير من حصة السوق
On the positive side, the Minister of Interior issued an executive order on 25 April to prevent the recruitment of children into the national police and for punitive measures to be taken against commanders who recruit children.
وعلى الجانب الإيجابي، أصدر وزير الداخلية أمراً تنفيذياً في 25 نيسان/أبريل لمنع تجنيد الأطفال في الشرطة الوطنية، وباتخاذ تدابير تأديبية ضد القادة الذين يُجنِّدون أطفالاً
product backlog, but most shampoos are filled with punitive soaps called sulfates,
ولكن تمتلئ معظم الشامبو والصابون مع عقابية دعا الكبريتات,
Results: 2529, Time: 0.0678

Top dictionary queries

English - Arabic