RENOUNCING in Arabic translation

[ri'naʊnsiŋ]
[ri'naʊnsiŋ]
التخلي عن
نبذ
rejection
renunciation
repudiation
renouncing
discarding
ostracizing
abandoned
unlearning
dismissed
profiles
بالتخلي عن
والتخلي عن
تنبذ
renounce
reject
discards
denounces
forswear
abandon
يتخلون عن
التنازل عن
لنبذ
to renounce
to reject
to abandon
discard
to ostracize
to eliminate
للتخلي عن
تتبرأَ
متخلياً عن

Examples of using Renouncing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What should I prepare for before changing or renouncing my birth citizenship?
كيف أستعدّ قبل تغيير جنسية المولد أو التخلي عنها؟?
Without renouncing our demand for their withdrawal, we subscribe to the noble aims of Tlatelolco.
ودون التخلـي عــن مطلبنــا بانسحابها، فإننا نؤيد اﻷهداف النبيلة الواردة في معاهدة تﻻتيلولكو
Indeed, it has been argued that it may involve renouncing the WTO principle of non-discrimination.
وفي الواقع، فإن البعض يذهب الى أن النهج قد يستلزم التخلي عن مبدأ منظمة التجارة العالمية المتعلق بعدم التمييز
Iraq had still failed to comply with Security Council resolutions on renouncing weapons of mass destruction.
وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل
Renouncing war is another inescapable task,
إن نبذ الحرب مهمة أخرى لا بد منها
Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option.
فكل دولة من تلك الدول أسهمت إسهاما جيدا في الاستقرار والأمن الدولي بنبذها الخيار النووي
The need for the media to take its illuminating role in renouncing violence and introducing its dangers and effects.
ضرورة ان يأخذ الاعلام دوره التوعوي بنفذ العنف والتعريف بمخاطره وتاثيراته
We hope it will agree, as a first step, to issue a joint declaration with Pakistan renouncing nuclear weapons.
ونأمل أن توافق الهند، كخطوة أولى، على إصدار بيان مشترك مع باكستان تنبذ فيه اﻷسلحة النووية
Immediately upon renouncing the throne and taking Wally Simpson as his wife, Edward went into exile in France.
وفوراً بعد إعلان إتَخاذه والي سمبسون كزوجة له، إدوارد نفي إلى فرنسا
to take the bold step of renouncing landmines forever.
تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التخلي عن الألغام الأرضية إلى الأبد
Egypt has always played an active and central role for the achievement of this objective, without renouncing its Arab responsibilities.
وكان دور مصر دوما فاعــﻻ ومحوريا في سبيل تحقيق تلك الغاية دون التخلي عن مسؤولياتها العربية
We sought creative means of partnering with the Organization without renouncing our obligations as a sovereign State under our own Constitution.
وبحثنا عن وسائل خلاقة للشراكة مع المنظمة بدون التخلي عن التزاماتنا بوصفنا دولة ذات سيادة بموجب دستورنا بالذات
For all your talk of swearing off women and renouncing love… to end up losing your head… not for one.
بسبب كلامك عن الإقلاع عن النساء و التبرؤ من الحب ستفقد عقلك في النهاية
As in the past, States would be encouraged to consider voluntarily renouncing their share of the unencumbered balances to support specific activities.
وكما كان الحال في الماضي، ستُشجَّع الدول على النظر في التنازل طوعا عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لدعم أنشطة معيّنة
True rule of law required renouncing unilateral acts, including the application of extraterritorial laws or the politically motivated exercise of jurisdiction.
إن سيادة القانون تتطلب العدول عن الأعمال الانفرادية، ومنها تطبيق القوانين خارج الحدود الإقليمية، وممارسة الولاية القضائية بدوافع سياسية
It was unreasonable to expect serving staff members to make a choice between renouncing permanent resident status and continuing their employment with the Organization.
ولم يكن من المنطقي توقع أن يختار الموظفون العاملون بين التخلي عن مركز المقيم الدائم ومواصلة عملهم في المنظمة
Some people end up renouncing their rights.
وينتهي المطاف ببعض الأشخاص إلى التنازل عن حقوقهم
Renouncing the First Order, saving this man's life.
رفضك للمنظمه، انقاذك حياة هذا الرجل
Manual for facilitators in the programme on Men Renouncing Violence, second and third Level.
كتيب لميسّر برنامج" الرجال ينبذون العنف"، المستويان الثاني والثالث
He seriously considered renouncing his title.
فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب
Results: 3228, Time: 0.0995

Top dictionary queries

English - Arabic