TO BE DEPLOYED in Arabic translation

[tə biː di'ploid]
[tə biː di'ploid]
بنشر
للانتشار
deployment
to deploy
to spread
proliferation
deployable
prevalence
سيوزعون
to be deployed
من نشر
سينشرون
will be deployed
would be deployed
will spread
would publish
they will publish
will post
ستُنشر
will publish
will deploy
would deploy
would publish
will release
will post
is publishing
would release
will spread
is deploying
بالانتشار
to spread
to deploy
to proliferation
to proliferate
with the deployment
منتشرين
spread
scattered
dispersed
to be deployed

Examples of using To be deployed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The two new helicopters are projected to be deployed by 1 July 2011 and are budgeted for 184 days.
ومن المتوقع نشر طائرتي الهليكوبتر الجديدتين بحلول 1 تموز/يوليه 2011 ورُصد لهما اعتماد في الميزانية لفترة 184 يوما
preferring to provide training and equipment for soldiers to be deployed by developing countries.
تفضل تقديم التدريب والمعدات لجنود ينشرون من البلدان النامية
The first group of staff members for both components is scheduled to be deployed in January 2004.
ومن المقرر نشر أول مجموعة من الموظفين المخصصين لكل من العنصرين في كانون الثاني/يناير 2004
The concept being considered is a secretariat capacity in the range of 14 to 17 specialists to be deployed alongside the Standing Policy Capacity, as and if necessary.
ويقوم المفهوم الذي يجري النظر فيه حاليا على إيجاد قدرة تابعة للأمانة العامة تشمل نحو 14 إلى 17 مختصا ينشرون إلى جانب قدرة الشرطة الدائمة حسب الحاجة
The force of between 120 and 150 Sudanese oil police continued to be deployed in the Diffra oil complex,
وتواصل انتشار قوة تضم ما بين 120 و 150 فردا من شرطة النفط السودانية في
The first Special Police Unit will be deployed in the mission area by the end of March and all 10 Units are expected to be deployed by June 2000.
سيجري نشر أول وحدة للشرطة الخاصة في منطقة البعثة بنهاية آذار/مارس، وينتظر انتشار جميع الوحدات العشر بحلول حزيران/يونيه 2000
Owing to the security situation in Mogadishu, fewer African Union police than envisaged are expected to be deployed in the current period.
بسبب الحالة الأمنية السائدة في مقديشو، من المتوقع نشر عدد أقل مما هو متوخى من شرطة الاتحاد الأفريقي في الفترة الحالية
Distance enables it to be deployed in asset management, retail, warehousing, fleet management and etc.
تمكن المسافة من نشرها في إدارة الأصول، البيع بالتجزئة، التخزين، إدارة الأسطول وغيرها
The Council stressed that the Force was to be deployed on a strictly temporary basis to allow the Secretary-General to reinforce the MONUC presence in Bunia.
وأكد المجلس أن قوة الطوارئ ستنشر على أساس مؤقت تماما لتمكين الأمين العام من تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية في بونيا
These vehicles are expected to be deployed in the mission area by September 1997.
ومن المتوقع نشر هذه المركبات في منطقة البعثة بحلول شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
The second fixed-wing aircraft is projected to be deployed by 1 April 2011 and is budgeted for 275 days.
ومن المتوقع نشر الطائرة الثانية ذات الجناحين الثابتين بحلول 1 نيسان/أبريل 2011 ورصد لها اعتماد في الميزانية لفترة 275 يوما
The ground-breaking system is scheduled to be deployed in its pilot phase during the last quarter of2019 to coincide with the official inauguration of Bee'ah's new headquarters.
من المقرر نشر نظام الريادة في مرحلته التجريبية خلال الربع الأخير من عام 2019 ليتزامن مع الافتتاح الرسمي لمقر شركة بيئة
The Mission had also outsourced the construction of four county support bases, which would allow existing engineering equipment and personnel to be deployed to other critical projects.
واستعانت البعثة أيضا بمصادر خارجية في تشييد أربع قواعد لدعم المقاطعات، مما سيمكّن من نشر المعدات الهندسية الحالية والموظفين الحاليين إلى مشاريع أخرى بالغة الأهمية
In addition, field security officers(and alternates) are maintained on a rotating standby roster, ready to be deployed anywhere in the world on 24 to 48 hours ' notice.
وإضافة إلى ذلك، فإن أسماء ضباط الأمن الميداني(ومناوبيهم) يحتفظ بها في قائمة احتياطية للتناوب، وهم متأهبون للانتشار في أي وقت في العالم في غضون 24 أو 48 ساعة من إشعارهم
The provision under this heading reflects requirements for international and national staff salaries, staff assessment and common staff costs in respect of personnel to be deployed at United Nations Headquarters in support of UNMIT, as well as staff of the Conduct and Discipline Team.
يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند احتياجات لمرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بموظفين سينشرون في مقر الأمم المتحدة دعما للبعثة، وكذلك موظفي فريق السلوك والتأديب
FARDC and MONUC are also working closely on designing a strategy for supporting and sustaining the nine integrated brigades to be deployed to the eastern Democratic Republic of the Congo to conduct joint operations with MONUC.
كما تعمل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في تعاون وثيق على رسم استراتيجية لدعم وإدامة الألوية المدمجة التسعة التي ستُنشر شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء عمليات مشتركة مع البعثة
The meeting agreed to take the minutes of the experts on defence, security and intelligence as guidelines for the provision of budget and logistics and the organization of command centres for the observer force to be deployed along the Chadian-Sudanese borders.
واتفق الاجتماع على اتخاذ محاضر خبراء الدفاع والأمن والمخابرات كمبادئ توجيهية لرصد الميزانية وتوفير الخدمات اللوجستية وتنظيم مراكز القيادة لقوة المراقبة التي ستُنشر على طول الحدود التشادية السودانية
However, the Government seeks to have it both ways: it is unable or unwilling to disarm the Janjaweed, but at the same time it refuses to permit the AU forces to be deployed to protect civilians and bring the situation under control.
غير أن الحكومة تريد الشيء وعكسه: فهي لا تستطيع أو لا تنوي نزع سلاح الجنجويد، لكنها في الآن ذاته ترفض السماح لقوات الاتحاد الأفريقي بالانتشار لحماية المدنيين والتحكم في الوضع
In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north.
وإضافة إلى ذلك، ستنقل وحدة شرطة مشكلة واحدة من أبيدجان إلى باونديالي، في الشمال الغربي، من أجل توفير الأمن للعدد المتزايد من أفراد شرطة الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد ومعدات العملية الذين سينشرون شمالا
At 0840 hours on 13 June 1993, a group of an estimated 20 armed soldiers from the Iranian side was observed to be deployed at coordinates 512502 inside the area of separation opposite the Fakkah post.
في الساعة ٤٠/٠٨ من يوم ١٣/٦/١٩٩٣ شوهدت مجموعة من أفراد الجانب اﻻيراني يقدر عددهم ﺑ ٢٠ جنديا مسلحا منتشرين في اﻻحداثي الجغرافي ٥١٢٥٠٢ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل
Results: 542, Time: 0.069

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic